Любопытно...

Mar 25, 2024 04:20

Многие - и не только школьники - в свое время попадались на удочку сходства "магазин" и "magazine". Ка-Мышь не так давно упомянула это, и мы с ней попробовали обсудить, а не родственны ли эти слова на самом деле. Без доступа к Интернету и без должных знаний у нас, естественно, получилось не очень. Но теперь возможность спросить Гугла есть, и вот что он сказал.

Вкратце: родственны, произошли от одного и того же слова, и даже заимствованы были из одного и того же языка (правда, "магазину" пришлось заимствоваться сначала в немецкий и только потом - в русский).

Согласно Фасмеру, слово "магазин" впервые встречается у Петра I, вариант "магазейн" встречается у Грибоедова (интересно, где?). Ударение на третий слог указывает на заимствование из немецкого (нем. Magazin, в свою очередь из фр. magasin); встречалось ударение "мага́зин", вероятно под влиянием польск. magazyn. Устаревший вариант "магазейн" заставляет предположить заимствование из нидерл. magazijn, "магацин" - из итал. magazzino. Хотя слово первоначально и образовано от араб. مَخْزَن‎ (mahzān), которое в единственном числе означает «амбар», «склад», встречающиеся утверждения о заимствовании напрямую из восточных языков ошибочны. После заимствования через европейские языки вначале сохранило смысл «склад» в правописании "магазин", а "магазейн" - как место продаж (в словарях с 1731 года). Постепенно (в XIX веке) правописание «магазин» поменяло свою смысловую нагрузку, вытеснив слово «лавка», которое сохранилось в названии передвижного магазина-автолавки. Но значение «склад» сохранилось в военном деле - магазин патронов и военный магазин. Фасмер упоминает также близкое слово «магазея».

С magazine примерно то же самое. Появилось в конце 19 века, от французского magasin, которое от итальянского magazzino, которое от арабского maḵzin, maḵzan (склад), которое от арабского же ḵazana (хранить). Изначально обозначал "склад" и с середины 17 века активно использовался в заглавиях книг, предлагавших информацию, полезную определенному кругу читателей, отсюда magazine который журнал (с середины 18 века). Magazine который военный (склад боеприпасов и т.д.), сузивший совсем исходное значение, породил magazine который с патронами и примерно обойма - тоже в середине 18 века.

Отсюда: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD и https://en.wikipedia.org/wiki/Magazine

Этимология, Ссылки, Английский язык, Русский язык

Previous post Next post
Up