Так и есть, но есть особенность. Они это "я" на вдохе произносят, а не на выдохе. Это даже не Ja, а некое ""ЙЕП!". Означает "угу", или "я тебя слушаю и в общем согласен".
Нет, не правильно. Когда вы в любой стране вы живёте без языка - вы не понимаете 75% происходящего вокруг вас. Язык - основа культуры. Без языка - нет доступа к культуре. И местные на иностранцев так и смотрят, как на "понаехов". И если для англичан и американцев всегда сделают послабление, то для восточноевропейцев - нет.
Близкий родственник в Германии 7 лет, немецкий знает очень забавно: больше не бытовых слов, а наоборот: - из области культуры, финансов, политики, он программист. И такой подход к языку среды абсолютно не мешает ему интегрироваться комфортно в ней, общаться с друзьями и коллегами как немцами, так и "понаехавшими" со всего мира.
Или немного английского достаточно?
Reply
У меня знакомый Поляк, который у меня в доме ремонт делал, живёт здесь лет 20 и все ещё по-норвежски не говорит
Reply
Вопрос, а что означает у норвегов в разговоре частое "йа" ? Это типа "Да" или "э-э-э" ?
Reply
Так и есть, но есть особенность. Они это "я" на вдохе произносят, а не на выдохе. Это даже не Ja, а некое ""ЙЕП!". Означает "угу", или "я тебя слушаю и в общем согласен".
Reply
Reply
"Ёп" и "е" - это английские варианты "Да"
Reply
йеп это именно ага, а не да
Reply
Правильно делает.
Reply
Нет, не правильно. Когда вы в любой стране вы живёте без языка - вы не понимаете 75% происходящего вокруг вас. Язык - основа культуры. Без языка - нет доступа к культуре. И местные на иностранцев так и смотрят, как на "понаехов". И если для англичан и американцев всегда сделают послабление, то для восточноевропейцев - нет.
Он рискует так навсегда и остаться "понаехом".
Reply
90% информации об окружающем мире человек получает через глаза. Поэтому и говорят, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Reply
Долго за границей жили?
Reply
Хорошо вам живётся под немцами?)
Reply
Норвежцами. Ну жалуюсь, как видите. Но в основном по мелочам, в общем - хорошо.
Reply
Reply
Близкий родственник в Германии 7 лет, немецкий знает очень забавно: больше не бытовых слов, а наоборот: - из области культуры, финансов, политики, он программист. И такой подход к языку среды абсолютно не мешает ему интегрироваться комфортно в ней, общаться с друзьями и коллегами как немцами, так и "понаехавшими" со всего мира.
Reply
Это если оседаешь (и то не факт). А если полгода там - полгода сям - то зачем? И уж совсем непонятно, зачем какие-нить эстонские - латышские.
Reply
Leave a comment