Спасибо, сибвед, за интересные материалы и рассуждения. Может пригодятся Вам мои мысли по поводу "маковки".
Есть такое арабское слово [makũwkuⁿ] - чаша для питья. Корень этого слова -kũw-. Одно из его значений в семитских языках - это нечто неплоское, изогнутое, стремящееся к форме полушария. В персидском языке он не настолько широко используем, как в арабском и иврите, и в словарях слова с этим корнем часто помечены как устаревшие, или редко употребляемые. То, что в приведенных примерах корневые согласные подменяют друг друга - это нормально, все подмены соответствуют законам передвижения согласных.
Глаголы: [ʿaqãfa](араб) сгибать, гнуть, изгибать [qabā]1) делать крышу в виде свода;2) гнуть, сгибать [qawãsa] сгибать; придавать вид арки; [taqawãsa]горбиться, сгибаться (о спине); подниматься куполом (о рубашке на груди девушки); горбится, сутулится [ạảkabã] гнуться; сгибаться (над чем على) сгибание (ивр) кфифа
Из этого лексического многообразия можно сделать вывод, что слова "купол" и "маковка" - однокоренные, а маковая семенная коробочка тоже из их компании, так как близка им по форме и у некоторых сортов растения имеет форму открытой чаши.
Неоднократно делали наблюдения, что арабский или семитские языки и русский имеют много общего. Не с проста шлемы воинов на Руси были расписаны арабской вязью. Еще вспомнил Вашкевича с его "Системные языки мозга". Не можешь перевести арабское слово - прочитай его наоборот.
Да, все мы тут вместе веками бродили, кругами ходили. Ингуши вон транскрипцию шумера читают как родного, у нас чаще с персами общего больше , позападнее языки больше параллелей с арабским, арамейским имеют. Пока расходимся друг от друга, а завтра придавит каким катаклизмом, выжившие, глядишь, новый суржик сложат.
Может пригодятся Вам мои мысли по поводу "маковки".
Есть такое арабское слово [makũwkuⁿ] - чаша для питья.
Корень этого слова -kũw-.
Одно из его значений в семитских языках - это нечто неплоское, изогнутое, стремящееся к форме полушария. В персидском языке он не настолько широко используем, как в арабском и иврите, и в словарях слова с этим корнем часто помечены как устаревшие, или редко употребляемые.
То, что в приведенных примерах корневые согласные подменяют друг друга - это нормально, все подмены соответствуют законам передвижения согласных.
Примеры из арабского языка:
[kab̊sẖaẗuⁿ] 1)горсть; 2)большая ложка, ковш; 3)шумовка
[kẖab̊tuⁿ] низменность, низина
[mun̊kẖafaḍuⁿ] низина; низменность; углубление;
[qubãẗuⁿ] свод, купол, шатер, «Купол над скалой» куббату-С-СаХра
кафф كف - ладонь; кисть руки,
из иврита:
кипа - свод; купол; шапочка, кипа, «Купол над скалой» - кипат-hа-сэла, "Железный купол" кипат-барзэль,
каф - ладонь; ложка.
В арамейском Таргума Йонатана: купол - Кувта
В сирийском арамейском: каппа - ладонь; кисть руки; чаша
В персидском:
[габэ], [габ] уст. равнина; низина;
[гоббэ] купол, свод;
[häбак] уст. макушка, темя
[габтургай] уст.- ларчик, шкатулка; футляр; мешочек,
[кäбус] редко кривой, изогнутый, искривлённый.
[кäф и кäфф ] 1) ладонь; дно, ложе (реки, канала), горсть, пригоршня; 2) тарелка, чашка (весов)
[куhэ] (у=в) - 1) лука седла, седельная лука; 2) горб (верблюда, яка и т.п.); 3) горка, бугорок, возвышение; 4) вершина (горы);
[hобаби] шаровидный, шарообразный; выпуклый
[hобаб и häбаб] 1) пузырь; мыльный пузырь; 2) плафон, абажур; 3) редко медуза.
Глаголы:
[ʿaqãfa](араб) сгибать, гнуть, изгибать
[qabā]1) делать крышу в виде свода;2) гнуть, сгибать
[qawãsa] сгибать; придавать вид арки;
[taqawãsa]горбиться, сгибаться (о спине); подниматься куполом (о рубашке на груди девушки); горбится, сутулится
[ạảkabã] гнуться; сгибаться (над чем على)
сгибание (ивр) кфифа
Из этого лексического многообразия можно сделать вывод, что слова "купол" и "маковка" - однокоренные, а маковая семенная коробочка тоже из их компании, так как близка им по форме и у некоторых сортов растения имеет форму открытой чаши.
Reply
Еще вспомнил Вашкевича с его "Системные языки мозга". Не можешь перевести арабское слово - прочитай его наоборот.
Reply
Reply
Leave a comment