Новинки Страут, Макдональд, Байтова, Оза, Венгеровой, Фишера, Бротигана, Афлатуни, Фолкса, Мьевиля, Ферранте и антология современной словенской драматургии.
Элизабет Страут. Меня зовут Люси Бартон
От издательства(Эксмо):
"Люси просыпается в больничной палате и обнаруживает рядом собственную мать. Мать, которую она не видела много лет, которая никогда не была с ней нежна в детстве, которая не могла ее защитить, утешить, сделать ее жизнь если не счастливой, то хотя бы сносной.
Люси хочется начать все с чистого листа. Быть просто Люси Бартон - забыть, как родители били ее и запирали в старом грузовике, забыть как ее, вечно грязную и оборванную девочку, унижали и дразнили в школе.
Но в то же время взрослой Люси - замужней женщине, матери двух дочерей, автору нескольких опубликованных рассказов, так не хватает материнского тепла.
И мать ее тоже одинока, и ей тоже, наверное, не хватает душевной близости. Но как быть, если нет дара любить?"
Хелен Макдональд. "Я" значит "Ястреб"
От издательства (АСТ):
"Смерть любимого отца расколола жизнь Хелен на "до" и "после", однако она нашла необычный способ справиться с горем: завела себе нового питомца, ястреба-тетеревятника по имени Мэйбл. Страдающая от горечи утраты женщина и крылатая хищница - казалось бы, что общего может быть между ними? Однако с каждым днем они все крепче привязываются друг к другу и все глубже постигают красоту окружающего мира и непреходящее очарование бытия."
Николай Байтов. Энциклопедия иллюзий
От издательства (НЛО):
"Николай Байтов родился в 1951 году. Окончил Московский институт электронного машиностроения, работал программистом, затем сторожем. В 1980-е годы издавал вместе с А. Барашом самиздатский альманах «Эпсилон-салон», в 1990-е годы вместе со С. Литвак учредил Клуб литературного перформанса, провел ряд выставок бук-арта и литературных фестивалей, включая Первый и последний фестиваль обсценной лексики (2014). Опубликовал шесть книг стихов и пять книг прозы, в 2011 году удостоен как прозаик Премии Андрея Белого."
Амос Оз. О евреях и словах
От издательства (Текст, Книжники):
"Известный израильский писатель Амос Оз и его дочь, историк Фаня Оз-Зальцбергер, написали увлекательную книгу о еврейской ученой традиции - сначала устной, потом книжной - и о еврейской преемственности, основанной не столько на генах и даже не столько на религии, сколько на взаимоотношениях со Словом, серьезным и шутливым, возвышенным и обыденным, на искусстве повествования, ученого спора. Даже еврейская история, полагают авторы, является именно историей, то есть рассказом. Совместное творческое исследование, предпринятое авторами, сродни укорененному в еврейской традиции обучению в паре, когда ученик и учитель стремятся к познанию вместе: наставник не дает ученику готовых истин, а пытается вместе с ним, посредством споров и каверзных вопросов, узнать и понять что-то новое. Такую же модель предлагают авторы и своему читателю - не ученику, но равноправному соучастнику."
Элла Венгерова. Мемуарески
От издательства (Текст):
"Элла Владимировна Венгерова - известный переводчик с немецкого языка, лауреат премии им. В.А. Жуковского. Достаточно сказать, что знаменитый роман П. Зюскинда «Парфюмер» в переводе Э.В. Венгеровой был переиздан десятки раз. Ее «Мемуарески» - это воспоминания о детстве, школьных и студенческих годах, о работе в Библиотеке иностранной литературы, в НИИ культуры, в издательстве «Искусство» и РГГУ. Но книга Венгеровой не обычная семейная сага на фоне истории, как это часто бывает, а искренняя, остроумная беседа с читателем, в том числе о творческой работе над переводами таких крупных немецких писателей, как П. Хакс, Х. Мюллер, Г. Бюхнер, Э.М. Ремарк и многих других. Перед нами удивительная жизнь - не только частная, но и всей нашей страны."
Пол Фишер. Компания Ким Чен Ир представляет
От издательства (Фантом Пресс):
"«Кинокомпания "Ким Чен Ир" представляет» - документальный роман Пола Фишера. Любовь, кино, шпионаж, Северная Корея, Ким Чен Ир - безумный микс, который мог бы показаться невероятным в любом романе, но имевший место в реальности. Невероятная, но подлинная история о Северной Корее и самом дерзком похищении века. Ким Чен Ир, сын северокорейского лидера Ким Ир Сена и второй человек в государстве, был буквально помешан на кино. До того как занять место своего отца во главе страны, он заведовал северокорейской киноиндустрией. Он обожал голливудское кино, и дипломатам, работавшим в западных странах, было приказано присылать в Пхеньян копии всех новых фильмов. Особенно Ким Чен Ир любил фильмы с Элизабет Тейлор и бондиану с Шоном Коннери. Но любовь к кино у Ким Чен Ира распространялась куда дальше. Он мечтал сам снимать кино, чтобы северокорейская киноиндустрия заткнула за пояс Голливуд. Вот только кто будет снимать это кино и кто будет сниматься? Выход Ким Чен Ир нашел быстро. Совсем под боком, в Южной Корее, киноиндустрия вовсю набирала обороты, она уже давно вышла за национальные рамки. В 1970-е самой известной кинопарой в Южной Корее были Син Сан Ока и Чхве Ын Хи. К концу семидесятых карьера Чхве Ын Хи пошла на спад, и тут актрисе подоспело предложение от гонконгского бизнесмена снять с ней целую серию фильмов. Актриса отправилась на встречу в Гонконг, где ее похитили, накачав седативными средствами. Очнулась звезда на роскошной вилле… Бывший муж, режиссер Син Сан Ока, встревоженный пропажей красавицы, отправился на ее поиски. Звездную пару заставили делать кино для северокорейского режима. И они снимали все подряд - любовные драмы, боевики и даже ремейк «Годзиллы». Но и дня не проходило, чтобы они не мечтали о побеге. И однажды им это удалось."
Ричард Бротиган. Уиллард и кегельбанные призы. Извращенный детектив
От издательства (Фантом Пресс, Додо Пресс):
"Книжный проект "Скрытое золото" начинается с никогда прежде не издававшейся на русском языке книги Ричарда Бротигана "Уиллард и его кегельбанные призы" в переводе Александра Гузмана. Бротиган не похож ни на кого, как и его книги, недаром их назвают "романы-бротиганы". «Уиллард и его кегельбанные призы. Извращенный детектив» - как раз такой «бротиган» 1975 года, по прихоти судьбы оставшийся неизданным в нулевых, когда в России случился натуральный всплеск интереса к Бротигану. В творческой биографии автора он был шестым опубликованным и вторым в серии романов, пародирующих литературные жанры (фантастику, вестерн, детектив и т. д.). В данном случае Бротиган играл с садомазохистской литературой, но на самом деле речь в романе, как обычно у Бротигана, - о разъединенности людей и невозможности понять друг друга. Комические, абсурдные и грустные взаимодействия всех этих персонажей и составляют ткань романа, зыбкого и щемящего, как черно-белое французское кино - или мучительная джазовая проза Бориса Виана."
Сухбат Афлатуни. Дикий пляж
От издательства (Рипол Классик):
"Что такое Средняя Азия? Страна Равшана и Джамшута, униженная, оскорбленная, в дешевых стразах и искусственном шелке, страна рыночных задворков и непроизносимых имен водителей маршруток?.. или же это страна любвеобильной Шахерезады, сказочного Синдбада-морехода и пройдохи Аладдина?
Сухбат Афлатуни не дает однозначных ответов. Его Азия - очень разная: вот дочь садовода, которая после смерти отца помешалась и стала деревом. А вот пери - мусульманская райская «фея», эскорт иностранца, приехавшего в Россию лечить разбитое сердце. А еще - любимая бабушка, прилетевшая со звезды на тарелке и оставшаяся на земле с мужчиной… все они похожи на вымысел, но в каждом вымысле есть доля правды…"
Себастьян Фолкс. Там, где билось мое сердце
От издательства (Синдбад):
"1980-й год. Лондон. Психиатр Роберт Хендрикс получает письмо-приглашение от незнакомца - француза по имени Александр Перейра, живущего на крохотном средиземноморском острове. Перейра, которому за восемьдесят, пишет, что служил вместе с погибшим на войне отцом Роберта и хранит его письма, фотографии и другие документы.
У Роберта за плечами собственное военное прошлое. Ветеран еще одной мировой войны - Второй - он участвовал в высадке десанта союзнических войск в Италии, где был ранен и встретил свою первую и единственную любовь.
Перейра, как и Хендрикс, - психиатр, много лет посвятивший изучению проблем памяти. Эта же тема занимает и Роберта, и не только с профессиональной точки зрения. Погружаясь в беседах с Перейрой в воспоминания о тяжелом детстве, бурных годах студенчества, первых шагах в медицине, заново переживая кошмар окопных будней, потерю лучших друзей и разлуку с любимой, он впервые заставляет себя взглянуть в лицо своему прошлому, отголоски которого не дают ему покоя в настоящем."
Антология современной словенской драматургии
От издательства (НЛО):
"В антологию вошли произведения пятнадцати словенских драматургов - наших современников, представителей самых разных поколений. Все они написаны уже в новой, независимой Республике Словении. В очень разных по жанру и стилю пьесах предложены оригинальные ответы на многие вечные, не утрачивающие своей остроты вопросы: любовь и ненависть, верность и предательство, эгоизм и бескорыстие, толерантность и нетерпимость... Именно поэтому находки словенской драматургии, задумывающейся не только над глубокими философскими проблемами, но и над самыми злободневными социальными противоречиями, актуальны и для сегодняшнего российского общества."
Чайна Мьевиль. В поисках Джейка
От издательства (Эксмо, Fanzon):
""В поисках Джейка" - первый сборник рассказов Чайны Мьевиля, признанного мастера фантасмагорической прозы. Каждый рассказ - маленький шедевр, раскрывающий все грани таланта писателя: яркие образы, изящное владение словом и неподражаемый стиль. Каждый рассказ - еще одна ступенька, уводящая читателя в мрачный, сюрреалистичный, причудливый мир безграничной фантазии."
Элена Ферранте. Гениальная подруга
Галина Юзефович о романе:
"Орхан Памук, Фазиль Искандер, Арундати Рой - обманчиво бесхитростная мыльнооперная Элена Ферранте на самом деле глубоко литературна, и, конечно, ее роман лежит в рамках той же парадигмы культурной апроприации, что и книги этих признанных классиков. О чужом и экзотическом она рассказывает как о своем, и в результате граница между автором и читателем, между миром реальным и миром романным рушится, а изначально чуждое внезапно оказывается близким, понятным и родным. Однако для того, чтобы прочитать эти культурные коды, чтобы различить скрытую внутри «Гениальной подруги» виртуозную машинерию, вам потребуется время и эмоциональное усилие - ведь для этого необходимо внутренне отлепиться от текста Ферранте и хотя бы на время покинуть душой грязное неаполитанское предместье. А это легче сказать, чем сделать."