"Желающего [жениться ради] потомства, желающего совершить жертвоприношение, путешествующего, отдавшего все имущество, [просящего] ради гуру, ради отца и матери,, ради обучения, а также больного -
Этих девять брахманов-снатак следует считать нищенствующими ради [исполнения] дхармы; им, не имеющим средств, должно давать подаяние в соответствии с их ученостью.
Этим лучшим из дваждырожденных должна даваться пища и жертвенные дары; объявлено, что другим готовая пища должна даваться вне пределов священной ограды.
<...>
Кто, находясь в браке, вступает в брак с другой женой, выпросив [на этот брак средства], наградой тому [является] чувственное удовольствие, но потомство [от второго брака] принадлежит давшему средства.
Но если кто-нибудь дает средства, сколько только может, сведущим в Веде живущим в уединении брахманам, тот после смерти достигает неба (svarga).
У кого имеется трехлетний [запас] продовольствия, достаточный для содержания челяди (bhrtya) или даже более того, тот достоин пить сому.
<...>
Некоторые злодеи подвергаются изменению внешности вследствие преступлений в этом мире, а некоторые - из-за совершенных в прежней жизни:
укравший золото [как следствие этого приобретает] болезнь ногтей, пьяница - черноту зубов, убийца брахмана - чахотку, осквернитель ложа гуру - болезнь кожи,
доносчик - дурной запах из носа, клеветник - дурной запах изо рта, крадущий зерно - недостаток членов, подмешивающий [зерно] - излишнее число членов.
[Сравнить с Моисеевским переводом греха на детей, которые за своих родителей отправляются прямёхонько в ад (см. Например Второзаконие 23, сразу же за осуждением хирургической смены пола).]
<...>
Убийство брахмана, пьянство, кража, прелюбодеяние с женой гуру и даже сообщество с такими [преступниками] объявили великими грехами (mahapataka).
Ложь при [определении] превосходства [в родовитости], представляемый царю клеветнический донос, лживое обвинение гуру - равны убийству гуру.
Пренебрежение Бедой, порицание Веды, лжесвидетельство, убийство друга, поедание запрещенной и несъедобной пищи - шесть [преступлений], равных пьянству.
<...>
Плотскую связь с единоутробными сестрами, с девушками и низкорожденными женщинами (antyaja), с женами друга или сына объявили равной осквернению ложа гуру.
Убиение коров, принесение жертв для недостойных жертвоприношения, прелюбодеяние, продажа самого себя (atmavikraya), оставление гуру, матери, отца и сына, [священного домашнего] огня, [прекращение] повторения Веды,
[допущение] младшим братом [женитьбы ранее] неженатого старшего, [допущение] старшим неженатым братом женитьбы младшего, выдача дочери за одного из них и принесение для них жертв,
опорочение девушки, ростовщичество (vardhusya), нарушение обета, продажа пруда (tadaga), сада (агата), жены и потомства,
образ жизни вратьи, оставление родственников, обучение [Веде] за плату, изучение [ее] у [учителя], получающего плату (bhrta), и продажа товаров, запрещенных к продаже (арапуа),
заведование всякими рудниками (akara), возведение крупных сооружений, повреждение растений, проживание за счет жены, чародейство и колдовство посредством кореньев,
порубка йевысохших деревьев на топливо, совершение деяний для себя, вкушение запрещенной пищи,
незажигание священных огней, воровство, неуплата долгов, изучение ошибочных книг и занятие ремеслом танцора и певца (kau^ilavya),
кража зерна, металлов или скота, связь с пьяными женщинами, убийство женщин, щудр, вайщиев и кшатриев. неверие (r.astikya) - меньший грех (upapataka).
<...>
Выслушайте [теперь] надлежаще о всех тех грехах, как они были объявлены по отдельности, [и] какими обетами они снимаются.
<...>
Осквернивший ложе гуру, признавшись в грехе, пусть ляжет на раскаленное, сделанное из железа [ложе], или пусть обнимет раскаленное железное изображение [женщины]: он очищается смертью;
или, отрезав сам свой член и мошонку и взяв в соединенные руки, пусть идет в страну Ниррити, пока не упадет мертвым;
[У Моисея пися была неприкосновенным делом и даже если женщина схватится за неё без спроса, то ей пологалось отрубать руку, ибо Яхве на самом деле бог писяк, а не души, что наглядно видно по отношению его современных последователей к смене пола].
или, нося ножку кровати, в одежде из лыка, отпустив бороду, пусть исполняет один год в безлюдном лесу [покаяние] криччхра, объявленное Праджапати;
или надо три месяца, обуздывая чувства, исполнять лунное покаяние, [питаясь] жертвенной пищей или ячменной кашицей, для искупления [вины] осквернения ложа гуру.
<...>
Дваждырожденные, совершившие меньший грех, за исключением ученика, нарушившего обет целомудрия (avakirpin), могут исполнить для очищения этот же обет или лунное покаяние.
Но ученик, нарушивший обет целомудрия, пусть ночью на скрещении дорог принесет в жертву [богине] Ниррити одноглазого осла согласно правилам пакаяджны.
Принеся согласно правилу жертву на огне, надо в конце [сказать] гимн, [начинающийся] со [слова] "sarna", надо принести жертвы коровьим маслом для Ваты, Индры, Гуру и Вахни.
Знающие дхарму толкователи Веды объявили добровольное извержение семени дваждырожденным, исполняющим обет [учения], нарушением обета.
Божественный свет, [сообщенный] Ведой, уходит от извергшего семя к четырем исполняющим обет - к Марутам, Пурухуте, Гуру и Паваке.
По совершении этого греха надо идти просить милостыню в семь домов, надев шкуру осла, объявляя о своем прегрешении.
Существуя милостыней, полученной от них один раз в день, совершая тройное омовение, он очищается в течение года.
[Ни Моисей, не Иисус, ни апостолы, рукоблудие не осуждали, а ветхозаветный Онан, занимался этим не в целях мастурбации, а чтобы "не дать семени брату своему" и Яхве его убил именно за это (за что Яшве был не угоден собственно Ир, тот брат, которого Яхве истребил до того, и которому после Онан '"не дал семени" нам не сообщается, но надо думать, что у евреев просто небыло Аюрведы, как собственно и любой медицины от слова вообще, и тогдашние евреи любую ненасильственую смерть объясняли тем, что человек "стал неугоден перед Яхве").]
<...>
Брахман, убив змею, пусть даст железную мотыгу, кастрата [так перевели] - охапку соломы или свинцовую машу;
убив борова - горшок коровьего масла, куропатку - дрону кунжута, попугая - двухгодовалого теленка, журавля - трехгодовалого.
Убив лебедя (hansa), [птицу] балаку, цаплю, павлина, обезьяну, сокола или коршуна, надо дать брахману корову.
Убив лошадь, надо дать одежду, слона - пять черных быков, козла или барана - рабочего быка, осла - годовалого [теленка].
Убив же [кого-либо из] плотоядных зверей, надо дать дойную корову, не плотоядных - телку, убив верблюда, - кришналу.
Убив женщин четырех варн, виновных в прелюбодеянии, надо дать для очищения соответственно [порядку варн] охотничью сеть, лук, козла, овцу.
Дваждырожденный, не могущий [совершить] искупление за убийство змеи и подобных [животных] даянием, может исполнить за каждое из них для очищения греха [покаяние] криччхру.
<...>
имев сношение с единоутробными сестрами, с женой друга и сына, с девушками, с йизкорожденными женщинами, надо исполнить обет, полагающийся за осквернение ложа гуру;
имев сношение с дочерью сестры отца, [которая ему почти] сестра, дочерью сестры матери и родного брата матери, надо совершить лунное покаяние.
Благоразумному человеку не следует брать в качестве жены этих трех; они не должны браться в жены вследствие родства, ибо сочетающийся с ними низвергается в ад.
Мужчине, имевшему сношение с самкой животного, с женщиной в период менструаций, противоестественным способом, а также в воде, - полагается исполнить самгапану криччхру.
[У Моисея и его и почему то скотину надо смерти предать].
Дваждырожденный, имев сношение с мужчиной или с женщиной на повозке, влекомой быками, в воде, а также днем, - пусть совершит омовение в одежде.
[Всего-то, у Моисея если, что то второе даже поощрялось, а за сношение с мужчиной даже не на повозке камнями забивали].
Распутную жену следует мужу держать взаперти в отдельном помещении и заставить ее исполнить то покаяние, которое [предписано] мужчине при прелюбодеянии.
Если увлеченная равным [мужчиной] она оскверняется опять, для нее предписано как очищение криччхра или лунное покаяние.
[У Моисея женщина была априоре виновна, и должна была доказывать свою невиновность, а иначе абивание камнями, (см. например Второзаконие 22, в том же контексте, где осуждается трансвистизм), а мужчина за эти дела максимум отделывался штрафом и/или обязаность, женится (на' бы нужен был такой муж].
Из Законов Ману глава 11.
to be continued
Рис. Матсья (рыба) спасает саптариши и Ману от Великого потопа
Ом.