Click-clack

Dec 24, 2008 23:15


Английский глагол «to click» на русском звучит так: «щёлкать». Слова «щелка́ть» (семечки) не бывает (см. «лузгать»).

Применительно к нажатию левой кнопки мыши многие говорят «кликать». Это неправильно и, к тому же, пересекается с другим старым русским словом. Кликать мышку можно, кликать мышкой - нет.

Фраза «щёлкать мышкой» - правильная на первый взгляд, но совсем не благозвучная при ближайшем рассмотрении.

Cуществуют альтернативы.

«Кликать» заменяем на «нажимать» или «тыкать» (кликнуть - нажать, ткнуть). Можно щёлкнуть по кнопке, нажать на кнопку или ткнуть в кнопку, но только не кликнуть при этом. И не «нажать мышкой».

Пользователю важно знать с чем взаимодействовать в интерфейсе, но не чем взаимодействовать в жизни. Физически можно нажать кнопку мыши или ткнуть пальцем в сенсорную панель. Как правило, для интерфейса разницы не будет (рисование на планшете - не наш случай).

Ещё веселее с двойным щелчком. Даблкликать - значит, дважды тыкать или, что интересней, тык-тыкать :-) Даблкликнуть - дважды ткнуть.
Дважды нажать на кнопку, тык-тыкнуть по кнопке. Последнее звучит гораздо веселее, чем «дважды щёлкнуть» или «два раза нажать».

Вывод: в продуманных интерфейсах для выполнения частотных действий люди должны обходиться без двойных нажатий и правой кнопки мыши. Это не только облегчит жизнь, но и упростит понимание документации (и её написание, ага).

Послесловие. Если задуматься, омрон при срабатывании производит звук, мало похожий на «клик» [klik].

интерфейсы, мышь

Previous post Next post
Up