Градации ошибочного

Oct 29, 2013 19:04

В связи с недавними обсуждениями, а именно с часто всплывающим аргументом о том, что "ученые всегда думают, что они все знают, а потом оказывается все наоборот", вспомнилось мне эссе Айзека Азимова "The Relativity of Wrong". Я на него когда-то давал ссылку, и сейчас вот хотел дать ссылку на русский перевод, но обнаружил, что несмотря на то, что у ( Read more... )

наука, научпоп, интересное

Leave a comment

gingema November 1 2013, 00:30:56 UTC
У меня вот такое языковое уточнение - Сократ не "выпил яду", а "выпил яд".
"Выпил яду" предполагает, что он периодически его попивает небольшими порциями :)

Reply

gingema November 1 2013, 00:32:07 UTC
Если, конечно, это не намеренный "лайвжурнализм" (по аналогии с гебраизмом или галлицизмом) для придания тексту цветистости.
Текст очень приятный стилистически, читается с удовольствием.

Reply

shvarz November 1 2013, 02:13:48 UTC
Да, это аллюзия к "выпей йаду". Наверно неуместная в азимовском тексте.
Большая часть перевода не моя, плюс народ помог.

Reply

shvarz November 1 2013, 02:12:14 UTC
Спасибо. Может лингвистически и не правильно, но "яду" мне нравится больше. Лучше идет с шуточной темой этой фразы. Может и исправлю. I'll sleep on it :)

Reply

gingema November 1 2013, 12:48:09 UTC
В выражении выпить яду слово "яд" стоит в количественном падеже (партитив). Это, вовсе, не означает, что он его периодически попивал, это означает, что он выпил его некоторое количество. Это не очень распространенный падеж в современном русском, но вполне допустим. С периодичностью действия никак не связан.

Reply

gingema November 1 2013, 16:08:59 UTC
Я не специалист, просто пыталась сформулировать свое интуитивное восприятие словами.
Должны быть какие-то причины для того, чтобы применить "не очень распространенный падеж". Стилистически выражение "выпил яду" должно отличаться от "выпил яд". Зачем подчеркивать, что выпито именно некоторое количество? У меня в голове образ большого объема чего-то, от чего отъедают по куску. Но ведь Сократ выпил весь яд, который там был, а не "некоторое его количество".

Reply

gingema November 1 2013, 16:27:37 UTC
Насчет по кусочку вы правы. Строго говоря "выпить яду" означает, что выпита часть от общего количества. Но сейчас это часто игнорируется, даже наоборот "выпить чаю" и "выпить чай" - последнее говорит о том, что чай был выпит весь в большей степени, чем первое о том, что была выпита часть.
Резюмируя скажу, что думаю, то как автор использовал "яд" - вполне уместно, но не настаиваю.

Reply

gingema November 1 2013, 16:37:19 UTC
Насчет чая я бы, пожалуй, возразила. "Выпить чай" значит, что чай был выпит весь, благодаря совершенному глаголу "выпить". А когда мы говорим "выпить чаю", "сила" количественного падежа перебивает "силу" совершенного глагола (и представляется, что мы будем еще долго сидеть и чаевничать - вот, наверное, откуда я взяла идею о повторении действия, никто же не оценивает всерьез общее количество чая).
То, как автор использовал "яд" создает аллюзии к интернет сленгу, и, мне кажется, здесь важнее, хочет ли он этих аллюзий, чем уместность употребления партитива сама по себе. Если б не ЖЖ-шное выражение "автор, выпей яду!", я бы, скорее всего, вообще не обратила внимания на этот "яд".

Reply

gingema November 1 2013, 20:19:48 UTC
Странно вы как-то возразили про чай, вроде бы мы об одном и том же сказали, но вы зачем-то упомянули совершенный глагол. Это не имеет значения, ведь это означает только, что действие доведено до конца, то есть пил-пил и перестал, но никак не связано с тем выпит весь чай или нет.

Reply

gingema November 1 2013, 21:53:10 UTC
Но без совершенного глагола мне совсем не кажется, что чай выпит полностью. :)

Reply

gingema November 1 2013, 22:28:03 UTC
Ну ладно, пойду попью чаю, и на завтра еще оставлю.

Reply

gingema November 1 2013, 22:41:14 UTC
:))) Никогда еще так приятно не беседовала с анонимами :)

Reply

karpion November 3 2013, 16:10:53 UTC
Как Вам фраза: "он в первый раз в жизни выпил вина"? Допустим, ранее сказано, что он выпил весь бокал до дна.

Reply

gingema November 3 2013, 16:45:21 UTC
Хорошая, правильная фраза. В ней нельзя сказать "выпил вино", поэтому что он выпил не все имеющееся вино, и для сути разговора не важно, все вино выпито или нет.
"Выпил вино", так же как "выпил воду", в противоположность к "выпил вина" и "выпил воды", сообщает нам, что выпито все вино или вся вода. И примеры, где можно употребить одно или другое, вряд ли найдутся, потому что эти формы употребляются в разных контекстах.
Любой текст о Сократе, который вы найдете, будет содержать выражение "выпил яд". Автор этого поста написал "выпить яду", имея в виду аллюзию на ЖЖ-сленг. Никакой другой причины написать здесь "яду" вместо "яд" нет.

Reply

karpion November 3 2013, 18:31:49 UTC
Сократ выпил весь яд? Больше ни грамма не осталось?

Reply

gingema November 3 2013, 19:47:42 UTC
A Вы полагаете, у них там стоял самовар с ядом, и Сократу отлили в рюмочку?

Reply


Leave a comment

Up