А нет желания научиться? * Меня вот это постепенно достало, и уже на этой неделе начинаю учиться английскому языку. В смысле, доучиваться. Артикли, грамматика и прочее.
Надо, наверно. Проблема, конечно, не в правилах, потому что с артиклями к словам вроде "стол" проблем нет, проблемы со всякими научным терминам, типа "вирус", к которым правила можно и так применять и эдак, а на практике народ ставит "по наитию".
the virus - этот вирус a virus - вообще вирус. Я ещё совсем не дока в артиклях, но по-моему так. Или Вы это по-другому понимаете? А как они их ставят по наитию? * Поздравляю с 15-ти летием с момента приезда в США! Должно быть, 15 лет назад всё было по-другому...
Речь идет об HIV, так что это вроде "этот вирус", но реально нет "такого конкретного вируса HIV" - есть научный термин HIV, который много что в себя включает. В данном конкретном случае речь идет о целой массе вирусов, по сути дела о самой вирусной инфекции.
А вот так и ставят по наитию - один написал без артикля, другой вставил артикль :)
по-моему, на это тоже есть какое-то правило, которое хорошо забывается: если по русски в какой-нибудь книге пишут, например, лошадь стадное животное, то тут лошадь будет a horse
А вроде есть такой прием - описать некую вещь или понятие, а потом писать "the <клучевое слово из описания>", отсылая к тому, что имеешь в виду? Или это слишком получается длинно?
Да, тем более, что в одном и том же тексте virus может относиться ко всем вирусам вообще, к определенному виду вирусов, и к конкретной вирусной частице :)
Мне кажется тут можно просто (может потому что вообще-то плохо знаю английский) - надо снчала ввести в тексте, что бывает такой-то вид вирусов с таким-то названием, и что конкретная частица называется так-то. Или придумать свои короткие названия (тэги) или абревиатуры. Ну и дальше писать the <введенный выше тэг>. Так будет однозначно понятно.
Если речь идет об определенном вирусе, и вместо the virus Вы можете с чистой совестью сказать this virus, значит ставьте the, не промахнётесь. * Другое дело, что артикли часто опускаются. Я как-то делала объявление о каком-то событии. И почти полностью скопировала его с похожего объявления, опубликованного в газете. А потом сдуру попросила native speaker'a расставить в нём артикли. Он везде понаставил мне артиклей (которых в помине не было в уже опубликованном объявлении), а потом и говорит - "Ой, а что это такое, это объявление, да? В объявлении артикли часто опускаются."
*
Меня вот это постепенно достало, и уже на этой неделе начинаю учиться английскому языку. В смысле, доучиваться. Артикли, грамматика и прочее.
Reply
Reply
a virus - вообще вирус.
Я ещё совсем не дока в артиклях, но по-моему так.
Или Вы это по-другому понимаете?
А как они их ставят по наитию?
*
Поздравляю с 15-ти летием с момента приезда в США!
Должно быть, 15 лет назад всё было по-другому...
Reply
А вот так и ставят по наитию - один написал без артикля, другой вставил артикль :)
Reply
принимайте поздравления! :)
Reply
См, например: http://en.wikipedia.org/wiki/Horse
The horse (Equus ferus caballus) is one of two extant subspecies of Equus ferus
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"In these patients, (the) virus persists in resting cells."
Reply
*
Другое дело, что артикли часто опускаются.
Я как-то делала объявление о каком-то событии. И почти полностью скопировала его с похожего объявления, опубликованного в газете. А потом сдуру попросила native speaker'a расставить в нём артикли. Он везде понаставил мне артиклей (которых в помине не было в уже опубликованном объявлении), а потом и говорит - "Ой, а что это такое, это объявление, да? В объявлении артикли часто опускаются."
Reply
Leave a comment