Трудности перевода

May 01, 2011 18:04

Мой друг сейчас едет в поезде с Нижнего в Сыктывкар. Пару минут назад он мне позвонил, истерично смеясь. Рассказал:

В купе он едет с татарами. Завязался разговор, начали знакомиться. Последовали типичные вопросы: зачем, куда, откуда и т.п. Так вот, когда он ответил, что родом из Сыктывкара и туда и направляется, соседи по купе ему дословно перевели с татарского название нашего города: Сыктывкар - "е***ый снег". И показали в словаре перевод.
Я проверила - правда! Кар - "снег", сыктым - совершать то самое действие) а вместе это словосочетание образует название нашего города)

Задумалась..Истинна ли история про "Город на реке Сысола", или кого-то просто снег достал? )))

Сыктывкар, курьез

Previous post Next post
Up