В различных интернет-источниках говорится, что у Ольги Гурьян более 50 книжек. Но я нигде не видел их сводный перечень. Далее делается попытка его составить.
Стоит сказать, что книжки эти весьма неравноценны. Так, многие стихотворения О.М. мне кажутся нескладными (может быть, я тут слишком пристрастен). Но все онилюбопытны мне как с точки зрения того, как в них отражено время, так и для понимания творческого пути О.М. Кроме того, книжки-картинки с этими стихами интересны и тем, как в них проявилась история книжной иллюстрации - а в некоторых случаях иллюстрации оказываются куда интереснее текста…
Когда О.М. начала писать прозу, у нее стало получаться куда лучше. (Пожалуй, переломной стала ее книжка «Сталь», изданная в 1931 году).
Для сегодняшнего читателя, конечно же, сегодня остались востребованными прежде всего исторические повести о древней Руси, средневековой Франции, Китае, Японии.
По прошествии более полувека именно они снова начали активно переиздаваться, причем тиражами, несравнимо большими, чем при жизни О.М.- и конечно же с несравнимым полиграфическим качеством. (Так, я нашел книги О.М. вышедшие после 2000 года в издательствах «Речь», «Зебра», «Терра-Книжный Клуб», «Просвещение», «Зеленый Остров», «Облако»). Но я не пытаюсь составить список таких переизданий. Речь пойдет исключительно о прижизненных изданиях О.М.
Ольге Гурьян принадлежат и немногочисленные стихотворные переводы. Среди них - несколько стихотворений Квитко (перевод с идиш) и Сильвы Капутикян (перевод с армянского). Они также не упомянуты в моем списке.
Один из основных источников для составления моего списка - это сайт
https://arch.rgdb.ru/xmlui/ - Национальная электронная детская библиотека. На сайте есть архив оцифрованных материалов.
Второй, весьма полный - это электронный каталог РГБ (Российской Государственной библиотеки).
Прочие источники весьма разнообразны, и некоторые из них упоминаются по ходу моего текста.
Стоит сказать, что я - как профессиональный дилетант - не пытался подходить к дальнейшему с точки зрения профессионального библиографа, Занимаюсь этим прежде всего для удовольствия и удовлетворения собственного любопытства. Поэтому я буду отвлекаться в сторону от основной задачи, если что-то при этом покажется мне любопытным. Два таких «боковых ответвления» - это краткие рассказы об издательствах, в которых выходили книжки О.М., и о художниках-иллюстраторах ее книжек. А еще поговорим о качестве стихов - стихов О.М. и не только.
ХУДОЖНИКИ-ИЛЛЮСТРАТОРЫ
С О.Гурьян работало множество художников - вот какой список у меня получился.
К.Ротов,А. Комаров, Е.Хомзе, Б.Покровский, В.Зарубин, М.Шервинская, В.Голицын, А.Боровская, В.Веретенников, В.Конашевич, Н.Ушакова, Г.Васильев, В. Баюскин, М. Михаэлис, Д. Штернберг, Е. Фрадкина и С. Вишневецкая. Т. Шевченко. Л. Бруни, М. Горшман, Л. Гамбургер, П.Староносов, А. Брей, Л.Попова, А.Петрова, Ф.Антонов, А.Лаптев, Е.Комаров, А.Осетрова, Е. Афанасьева и А. Волкова, А.Каневский, П.Чернышев, Г. Филипповский, И.Кабаков, Е. Е. Лебедева, С.Прусов, О.Зотов, Ф. Лемкуль, Б. Диодоров, Р.Столяров.
далее -
https://ext-522892.livejournal.com/409.html Отдельная история про то, как они с мужем попали в Китай, как собрали свою замечательную «китайскую» коллекцию и завещали Государственному музею народов Востока. И об еще одном члене их семейства - наглом сиамском коте, который разгуливал по столу в их московской квартире, пока приглашенные Владимиром Семеновичем студенты пили чай за этим столом.