Спасибо. Мне тут высказали, что прямо-таки неприятно "находиться в компании, где кто-то говорит на языке, который вы не понимаете". И я и до этого часто встречала мнение, что неприлично говорить с ребенком на русском в присутствии людей, которые этот язык не понимают (коих вокруг меня большинство).
Ну да, но вопрос был прилично это или нет :) Потому что я именно встречала мнение, что это неприлично и является нарушением правил этикета. Прямо-таки "невежественно" :)
Прифигела ( другого слова не найти) и задалась тем же вопросом! Т е все эти накидки для кормления в общественных местах, что у нас продают в массовом количестве- поощрение " неприличия", умора
Ну да, получается, что и мужем тоже. Просто в той теме шла речь о детях, поэтому я и уточнила. Конечно, и я парилась, только когда приходилось говорить с Анной в присутствии родственников. Но я им переводила, и в общем все привыкли, а сейчас уже и с завистью поглядывают - она же говорит по-русски, а дети родственников, изучая английский, так и не говорят, и понимают теперь, насколько это сложно. Тебе может быть интересно то, что мнение о неприличности чужого языка в компании озвучивают те, кто живет в англоязычных странах. Видимо, по умолчанию предполагается, что английским владеют все.здесь, в Японии, этого не было :)
Я у где-то читала, что тяжелее всего сохраняется язык в Америке и в Израиле, а в других странах с этим проблем нет или они гораздо меньшие. Может, из-за такого отношения именно.
Зависит от места. При других учителях, родителях, в маленьком помещении, в компании- не прилично. На улице, в музее и т.д., т.е. в людных местах и в окружении посторонних людей прилично :)
Спасибо. А вот если частный случай - говоришь с ребенком в присутствии его друзей, даешь ему какие-то указания - тоже будет считаться неприличным вести разговор не по-английски? Мне интересно еще, это мнение выходцев из б.СССР или общепринятое правило в западном (англоязычном?) обществе. Дело в том, что в России я просто никогда не оказывалась в ситуации, где присутствовал бы другой язык, и никаких правил этикета на этот счет не усвоила :(
В России тоже считалось неприличным. Наши соседи армяне никогда не разговаривали с детьми по-армянски, если кто-то был рядом. У нас не одни соседи армяне были, а ... (считаю) 5 больших дворов где жили несколько поколений. Векруг бабушки буквой П.
Наши друзья грузины никогда не разговаривали при нас по-грузински.
Дедушкины гости врачи из мединститута никогда не разговаривали при нас по-арабски.
Да, я считаю, что это неприлично. Но сейчас сильно притупляется, потому что у нас просто нашествие мексиканцев. Граница вообще обвалилась. И часто даже на рабочих местах (банк, магазин) люди общаются по-испански, не говоря уже о том, чтоб с детьми.
Китайцы НИКОГДА на китайский не переходят. Хотя все водят детей в китайскую школу и очень блюдут язык. Но я вот ни разу не слушала, чтоб по-китайски разговаривали. Но у них вообще сильное желание влиться, они и имена меняют, и обычаи перенимают моментально, одеваются очень по-американски.
Comments 96
Reply
Мне тут высказали, что прямо-таки неприятно "находиться в компании, где кто-то говорит на языке, который вы не понимаете".
И я и до этого часто встречала мнение, что неприлично говорить с ребенком на русском в присутствии людей, которые этот язык не понимают (коих вокруг меня большинство).
Reply
Reply
Reply
Reply
Потому что я именно встречала мнение, что это неприлично и является нарушением правил этикета. Прямо-таки "невежественно" :)
Reply
Reply
Но в его случае наверняка была и ревность, что его выключили из общего разговора (?).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Конечно, и я парилась, только когда приходилось говорить с Анной в присутствии родственников. Но я им переводила, и в общем все привыкли, а сейчас уже и с завистью поглядывают - она же говорит по-русски, а дети родственников, изучая английский, так и не говорят, и понимают теперь, насколько это сложно.
Тебе может быть интересно то, что мнение о неприличности чужого языка в компании озвучивают те, кто живет в англоязычных странах. Видимо, по умолчанию предполагается, что английским владеют все.здесь, в Японии, этого не было :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Мне интересно еще, это мнение выходцев из б.СССР или общепринятое правило в западном (англоязычном?) обществе.
Дело в том, что в России я просто никогда не оказывалась в ситуации, где присутствовал бы другой язык, и никаких правил этикета на этот счет не усвоила :(
Reply
Наши друзья грузины никогда не разговаривали при нас по-грузински.
Дедушкины гости врачи из мединститута никогда не разговаривали при нас по-арабски.
Да, я считаю, что это неприлично. Но сейчас сильно притупляется, потому что у нас просто нашествие мексиканцев. Граница вообще обвалилась. И часто даже на рабочих местах (банк, магазин) люди общаются по-испански, не говоря уже о том, чтоб с детьми.
Китайцы НИКОГДА на китайский не переходят. Хотя все водят детей в китайскую школу и очень блюдут язык. Но я вот ни разу не слушала, чтоб по-китайски разговаривали. Но у них вообще сильное желание влиться, они и имена меняют, и обычаи перенимают моментально, одеваются очень по-американски.
Reply
я так много даже не видела всех...
Reply
Leave a comment