Leave a comment

mckuroske August 25 2010, 10:37:38 UTC
Ух ты!
А Даль меня несколько пугает. Что "Ведьмы", что "Матильда" (хотя я только фильмы смотрела), что "Чарли и шоколадная фабрика" (тут и смотрела, и читала). Но сравнивая фильм и книгу могла себе представить и первые два произведения. Хотя "Чарли" Дашка очень любит в обоих видах, перечитывает и пересматривает.

Reply

shurra August 25 2010, 12:11:38 UTC
На себе тащила :))
Вот я пыталась разобраться, чем меня Даль пугает, точнее, что меня беспокоит при чтении его книг. С Анютой за Даля мы еще не брались, вот попробуем Ведьм почитать - у нее сейчас период увлечения всякими ужастиками. А Чарли, мне кажется, на чуть более старший возраст, как и Матильда (?). "Фуникулер", как ты сама понимаешь, продолжение, и едва ли не более сумасшедшее, чем первая часть :)

Reply

mckuroske August 25 2010, 12:14:56 UTC
Там какие-то неоправданные ужасы, на мой взгляд. Какое-то очень все злобное.

Фильм "Матильда" мне показался самым бестолковым на свете, а вот моя двоюродная сестра от него без ума и очень хочет себе найти и показать детям.

Reply

shurra August 25 2010, 12:24:34 UTC
В Чарли этого меньше кстати. Матильда - да.
Интересно, почему и откуда? Нет, я понимаю, что такие родители есть... Просто если они такие, описание ужасов ребенку никак не поможет (если только даст пример противостояния им?), а хорошим деткам в дружной семье эти ужасы вообще мало понятны... Разве что, действительно, чтобы показать, что взрослые не всегда правы, и надо уметь отстоять свое мнение...

Матильда и какие-то другие его произведения в лидерах среди любимых детских книг...

Reply

mckuroske August 25 2010, 12:38:59 UTC
В Чарли дети жуткие.

Reply

shurra August 25 2010, 14:12:17 UTC
Ну да, довольно злая сатира на общество потребления, но это я как раз могу понять. Не знаю, правда, как ее понимают дети...

Reply

mckuroske August 25 2010, 14:17:11 UTC
Детям-то как раз смешно. :-)
Впрочем, это на уровне "Чуковский - зло". Дети явно по-другому воспринимают.

Reply

shurra August 25 2010, 14:32:12 UTC
Смешно? Хм, ну да ладно. Над таким пусть смеются :)

Reply

petson August 26 2010, 02:30:08 UTC
Я "Матильду" смотрела лет 10 назад, мне понравилось :) Может быть понравилось именно как возможность посмеяться над таким папашей, ибо мой собственный родитель от него недалеко ушёл, правда в несколько другом направлении. Но я при просмотре была уже взрослым человеком. Я вот думаю, что ребёнку из подобной семьи весьма полезно знать, что взрослые не всегда правы, то есть, что проблема не в том, что он плохой, а в том, что возможно родители не вполне хороши. Это помогает.

А ещё мне давно кажется, что семейка Дурсль у Роулинг прямо таки списана с семьи Матильды :)

Reply

shurra August 26 2010, 05:10:44 UTC
Наверное, да. Все взрослые разные, и даже если в семье ты не встречаешь понимания, это не значит, что ты плохой, все вокруг плохи, и надеяться не на что. В этом смысле книги прямо-таки жизнеутверждающая.

Кстати да, про Дурслей я не подумала, а ведь очень похоже.

Reply

petson August 26 2010, 05:48:22 UTC
Про Дурслей мне сразу в глаза бросилось :) Причём было впечатление, что не столько даже из книги образы взяты, сколько из фильма :)

Reply

kuksha August 27 2010, 04:07:31 UTC
Очень правильно. Мне кажется, ребенку из любой семьи полезно знать, что ни учителя, ни родители, ни другие взрослые не всегда правы

Reply

petson August 27 2010, 06:45:42 UTC
Да :)

Reply

kuksha August 26 2010, 01:25:14 UTC
Матильде 8 лет, самое то. Хотя моего 8-летнего сына не увлекло. А вот Чарли была книга, на которой он расчитался. Не поймешь их. Но Матильда девочке может больше понравится. Кстати, есть и фильм вполне симпатичный. А вообще, спасибо за этот пост, обожаю смотреть книжные покупки.
Кстати, как все эти переводы с английского? Даля мы по-русски покупать все же не будем, а вот Киплинга я б, может, и купила

Reply

shurra August 26 2010, 05:05:26 UTC
Вот, мнения о фильме разделились :) С Далем, наверное, так и должно быть.

Переводы Даля читаются нормально, а у Киплинга вообще великолепные современные переводчики - Кружков, Бородицкая. Я, правда, не знаю, насколько нынешним детям такие произведения интересны. Киплинга я точно для себя покупала, с детства очень люблю с одной стороны жанр исторической прозы, с другой именно его стихи и сказки. Но есть ли смысл англоязычным детям читать это произведение на русском - право, не знаю.
Оба тома, кстати, довольно толстые и тяжелые, доставка влетит в копеечку. К сожалению, по содержанию на Озоне все равно не понятно, что это за книги, и в 5 разворотах почти все фото иллюстраций http://community.livejournal.com/5razvorotov/68763.html
Если хотите (или мы на "ты"?), могу сделать фотки хотя бы одного рассказа, тогда сможете вчитаться и решить, нужен он вам или нет.

Reply

kuksha August 27 2010, 04:10:39 UTC
Давай уж на 'ты'. Мы довольно давно виртуально знакомы, а мне рассказали, что ты и реально существуешь. Надеюсь, в мое существование ты тоже уже поверила. И вообще, мы соседи, приезжайте к нам на остров, тут интересно.
Мы практикуем чтение переводов вовсю - я считаю, что и Алису и Винни-Пуха надо знать на обоих языках. Возможно, к Киплингу это тоже относится. К тому же, для тренировки языков хорошо

Reply


Leave a comment

Up