Ух ты! А Даль меня несколько пугает. Что "Ведьмы", что "Матильда" (хотя я только фильмы смотрела), что "Чарли и шоколадная фабрика" (тут и смотрела, и читала). Но сравнивая фильм и книгу могла себе представить и первые два произведения. Хотя "Чарли" Дашка очень любит в обоих видах, перечитывает и пересматривает.
На себе тащила :)) Вот я пыталась разобраться, чем меня Даль пугает, точнее, что меня беспокоит при чтении его книг. С Анютой за Даля мы еще не брались, вот попробуем Ведьм почитать - у нее сейчас период увлечения всякими ужастиками. А Чарли, мне кажется, на чуть более старший возраст, как и Матильда (?). "Фуникулер", как ты сама понимаешь, продолжение, и едва ли не более сумасшедшее, чем первая часть :)
В Чарли этого меньше кстати. Матильда - да. Интересно, почему и откуда? Нет, я понимаю, что такие родители есть... Просто если они такие, описание ужасов ребенку никак не поможет (если только даст пример противостояния им?), а хорошим деткам в дружной семье эти ужасы вообще мало понятны... Разве что, действительно, чтобы показать, что взрослые не всегда правы, и надо уметь отстоять свое мнение...
Матильда и какие-то другие его произведения в лидерах среди любимых детских книг...
Я "Матильду" смотрела лет 10 назад, мне понравилось :) Может быть понравилось именно как возможность посмеяться над таким папашей, ибо мой собственный родитель от него недалеко ушёл, правда в несколько другом направлении. Но я при просмотре была уже взрослым человеком. Я вот думаю, что ребёнку из подобной семьи весьма полезно знать, что взрослые не всегда правы, то есть, что проблема не в том, что он плохой, а в том, что возможно родители не вполне хороши. Это помогает.
А ещё мне давно кажется, что семейка Дурсль у Роулинг прямо таки списана с семьи Матильды :)
Наверное, да. Все взрослые разные, и даже если в семье ты не встречаешь понимания, это не значит, что ты плохой, все вокруг плохи, и надеяться не на что. В этом смысле книги прямо-таки жизнеутверждающая.
Кстати да, про Дурслей я не подумала, а ведь очень похоже.
Матильде 8 лет, самое то. Хотя моего 8-летнего сына не увлекло. А вот Чарли была книга, на которой он расчитался. Не поймешь их. Но Матильда девочке может больше понравится. Кстати, есть и фильм вполне симпатичный. А вообще, спасибо за этот пост, обожаю смотреть книжные покупки. Кстати, как все эти переводы с английского? Даля мы по-русски покупать все же не будем, а вот Киплинга я б, может, и купила
Вот, мнения о фильме разделились :) С Далем, наверное, так и должно быть.
Переводы Даля читаются нормально, а у Киплинга вообще великолепные современные переводчики - Кружков, Бородицкая. Я, правда, не знаю, насколько нынешним детям такие произведения интересны. Киплинга я точно для себя покупала, с детства очень люблю с одной стороны жанр исторической прозы, с другой именно его стихи и сказки. Но есть ли смысл англоязычным детям читать это произведение на русском - право, не знаю. Оба тома, кстати, довольно толстые и тяжелые, доставка влетит в копеечку. К сожалению, по содержанию на Озоне все равно не понятно, что это за книги, и в 5 разворотах почти все фото иллюстраций http://community.livejournal.com/5razvorotov/68763.html Если хотите (или мы на "ты"?), могу сделать фотки хотя бы одного рассказа, тогда сможете вчитаться и решить, нужен он вам или нет.
Давай уж на 'ты'. Мы довольно давно виртуально знакомы, а мне рассказали, что ты и реально существуешь. Надеюсь, в мое существование ты тоже уже поверила. И вообще, мы соседи, приезжайте к нам на остров, тут интересно. Мы практикуем чтение переводов вовсю - я считаю, что и Алису и Винни-Пуха надо знать на обоих языках. Возможно, к Киплингу это тоже относится. К тому же, для тренировки языков хорошо
А Даль меня несколько пугает. Что "Ведьмы", что "Матильда" (хотя я только фильмы смотрела), что "Чарли и шоколадная фабрика" (тут и смотрела, и читала). Но сравнивая фильм и книгу могла себе представить и первые два произведения. Хотя "Чарли" Дашка очень любит в обоих видах, перечитывает и пересматривает.
Reply
Вот я пыталась разобраться, чем меня Даль пугает, точнее, что меня беспокоит при чтении его книг. С Анютой за Даля мы еще не брались, вот попробуем Ведьм почитать - у нее сейчас период увлечения всякими ужастиками. А Чарли, мне кажется, на чуть более старший возраст, как и Матильда (?). "Фуникулер", как ты сама понимаешь, продолжение, и едва ли не более сумасшедшее, чем первая часть :)
Reply
Фильм "Матильда" мне показался самым бестолковым на свете, а вот моя двоюродная сестра от него без ума и очень хочет себе найти и показать детям.
Reply
Интересно, почему и откуда? Нет, я понимаю, что такие родители есть... Просто если они такие, описание ужасов ребенку никак не поможет (если только даст пример противостояния им?), а хорошим деткам в дружной семье эти ужасы вообще мало понятны... Разве что, действительно, чтобы показать, что взрослые не всегда правы, и надо уметь отстоять свое мнение...
Матильда и какие-то другие его произведения в лидерах среди любимых детских книг...
Reply
Reply
Reply
Впрочем, это на уровне "Чуковский - зло". Дети явно по-другому воспринимают.
Reply
Reply
А ещё мне давно кажется, что семейка Дурсль у Роулинг прямо таки списана с семьи Матильды :)
Reply
Кстати да, про Дурслей я не подумала, а ведь очень похоже.
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, как все эти переводы с английского? Даля мы по-русски покупать все же не будем, а вот Киплинга я б, может, и купила
Reply
Переводы Даля читаются нормально, а у Киплинга вообще великолепные современные переводчики - Кружков, Бородицкая. Я, правда, не знаю, насколько нынешним детям такие произведения интересны. Киплинга я точно для себя покупала, с детства очень люблю с одной стороны жанр исторической прозы, с другой именно его стихи и сказки. Но есть ли смысл англоязычным детям читать это произведение на русском - право, не знаю.
Оба тома, кстати, довольно толстые и тяжелые, доставка влетит в копеечку. К сожалению, по содержанию на Озоне все равно не понятно, что это за книги, и в 5 разворотах почти все фото иллюстраций http://community.livejournal.com/5razvorotov/68763.html
Если хотите (или мы на "ты"?), могу сделать фотки хотя бы одного рассказа, тогда сможете вчитаться и решить, нужен он вам или нет.
Reply
Мы практикуем чтение переводов вовсю - я считаю, что и Алису и Винни-Пуха надо знать на обоих языках. Возможно, к Киплингу это тоже относится. К тому же, для тренировки языков хорошо
Reply
Leave a comment