Пусть будет также пост о языках и их изучении!

Jan 05, 2019 16:24


Вот пара страничек с иностранным текстом из хостела.





Так изучают языки археологи. Но по-моему язык - это очень живое явление, и изучать его, начиная с грамматики и даже письменности-алфавита, - заведомо провальное занятие. Если носители остались в живых, конечно. А иначе запросто получается, что после месяцев обучения навыка нет. То есть в жизни сказать вообще ничего не можешь, слишком медленно или заумно!
Чтобы так не произошло, нужен краткий набор фраз для заучивания. Он похож для всех языков и не зависит от флексивности или письменности - наличия 6 падежей, помноженных на три рода, два числа, три лица и три спряжения, или существования 6000 иероглифов. Это все укладывается в голове потом, и вовсе не путем запоминания 12 форм для каждого существительного из русского или умение говорить на китайском почти не зависит от знания иероглифов. Каллиграфия зависит, а способность говорить - не очень.
В общем, найти хорошую подборку фраз оказалось не просто, хотя интернет напичкан курсами. Вот заботливо составленная вторая страничка из молодого хостела intra muros:




Первую, к сожалению, не пришло в голову отфоткать, думал что перепечатать - это круче:

γειά σου (йа́ су) здравствуй
γειά σας (йа́ сас) здравствуйте
"До свидания" те же самые фразы! Эти приветствия - тоже пожелание здоровья, как в русском!

καλημέρα (калиме́ра) доброе утро
καλησπέρα (калиспе́ра) добрый день или вечер
καλ́ηνύχτα (калини́хта) спокойной ночи

χάρηκα (ха́рика) я был рад (это из гугля уже, со странички была более осмысленная трактовка, вроде того как "приятно было пообщаться")

εδώ είναι (эthо́ и́вэ) вот это this one

τι κάνεις; (ти ка́нис?) как дела? как ты поживаешь

ευχαριστώ (евхаристо́) спасибо

παρακαλώ (паракало́) пожалуйста, добро пожаловать (так приветствуют, например, торговцы) т.е. это не то пожалуйста, которое можно вставить в просьбу

δεν κάνει τίποτα (δен ка́ви ти́пота) на здоровье, не за что, не стоит благодарности, пожалуйста

με λένε... (ме ле́не) меня зовут..

πος σε λένε; (пос се ле́не) как тебя зовут? (Как твоё имя?)

τα λέμε... (та ле́ме) увидимся, поговорим ещё. (До встречи?)

ναί όχι (нэ, о́хи) да нет. "Нэ" как "да" вроде бы сложно запомнить. Но "да" они произносят с некоторым упрямством, означающим силу утверждения. "Охи" сразу некоторое сожаление, что вынужден отказывать. Удобно и практично.

Перепечатка с русской транскрипцией сильно облегчает восприятие (спасибо намёку мамы). Читать я вроде выучился, но все ещё очень медленно поэтому задалбывает при повторении!

Гугл-переводчик, кстати, дает совсем другую версию для многих из этих банальных фраз! Но реально греки говорят как написано на листочке. Жесть, уже привык считать, что гугл справляется🤢

Ну и да, моё "е" в транскрипции греческого чаще всего означает "э". Просто я не люблю "э" в середине слов, как-то по-чучмекски смотрится.

УПД:
Тем временем классные ребята из Intra Muros переслали мне первую страницу!

А я оттранскрибировал вторую 😁:

Συγνόμη (сигно́ми) извините
Πού είναι (пу и́нэ) где?
Πόσο κάνει (по́со ка́ни) сколько?
Δεν καταλαβαίνω (thен каталавено) не понимаю
Βοήθεια (вои́θиа) помогите
Αγαπώ τιν ελλάδα (агапо́ тин элла́thа) я люблю Грецию
Ωπα! (Опа) одобрительное восклицание

Теперь бы эти греческие фразы увязать в одну какую-то историю-мантру, которую можно повторять по утрам до автоматизма или прочитать после длительного перерыва. А то после изучения испанского у меня в голове из сказать не осталось почти ничего. И поднимать груду переработанных материалов как-то не с руки.

Правила чтения греческого - ясно и быстро. Иногда сухой официоз лучше. Хотя на слух я не слышу в их речи th. Это сильно англизирует произношение. Послушаю ещё. Чтение β как b вообще опечатка? Звук в же должен быть!





зарисовки

Previous post Next post
Up