Интерстеллар

Nov 15, 2014 20:42

Посмотрели сегодня ''Интерстеллар''. Впечатлило.

Тезисно:

Нам дали понять -
1. ОНИ есть;
2. Легко не будет.

И еще: ОНИ - это мы.

Рекурсия. Спиральная. В принципе, мысль не новая. Сильно не новая.
Даже Стругацкие, Брэдбери и Лем именно в этой форме уже давали знать...

И что так расспорились все по поводу физических противоречий, я не поняла. Вроде, все норм. Как всегда - вопрос терминологии.
Хотя, один ляп таки нашли - третий закон Ньютона как-то сомнительно, имхо, интерпретировали. А применен верно. Первый закон термодинамики и принцип Ле-Шателье тоже подходят по смыслу предлагаемой ситуации.

Макконахи - красавчик! Одно замечание - не мог что ли дочке так и морзировать, я, мол, твой папа из твоего будущего, останови меня. А то ''стэй'', да ''стэй''. Или уж понял, что, если бы она его послушалась, то ничего бы не свершилось.

Ехали на эскалаторе, я говорю своим: ''Эх, надо было-то сразу на Эдмунд лететь, а не на Манн''. Мужичок рядом оказался: ''В Таиланд надо лететь!". В тему...

А за это зачет:"Любовь - артефакт другого измерения'' (цитата из фильма).

Рашид раскрыл нам глаза - в хорошо достаточно знакомой нам песне Queen, оказывается, поется о том же!

Смотрите:

Перевод песни Queen ''39"
Альбом "A Night At The Opera ", год выпуска : 1975

Как в году в 39-м *
добровольцы собрались
В те дни, когда земли стало мало
И вот корабль уплыл
в синее и солнечное утро
Видел ли кто-нибудь зрелище чудеснее?
И ночь сменяла день
И рассказчики говорят
Что внутри него два десятка храбрых душ
Много унылых дней
плыли чрез млечные моря
Не оглядываясь назад,
без страха,
без слёз.
Слышишь ли ты мой зов
хоть и много твоих лет минуло
Слышишь, как я зову тебя?
Пиши свои письма на песке **
До того дня, когда я протяну тебе руку
В том краю, который узнали наши внуки.
Как в году в 39-м
прибыл корабль средь ясного неба ***
В тот день добровольцы вернулись домой
И принесли они добрые вести
о мире, совсем ещё новорождённом
Хотя так тяжко было у них на сердце
Ибо земля стара и седа,
к новому дому мы отправимся
Но полюбить я его не смогу ****
Ведь так много лет прошло
хотя я стал старше всего лишь на год *****
Глаза твоей матери
из глаз твоих
взывают ко мне.
Слышишь ли ты мой зов
хоть и много твоих лет минуло
Слышишь, как я зову тебя?
Пиши свои письма на песке
До того дня, когда я протяну тебе руку
В том краю, который узнали наши внуки.
Слышишь ли ты мой зов
хоть и много твоих лет минуло
Слышишь, как я зову тебя?
Все эти письма на песке
не исцелят меня так, как твоя рука
Чтобы жизнь моя
Всё-таки продолжалась
Пожалей меня.
автор перевода: Sergey Beatoff из Одессы aka Sam_T

Гениально, не правда ли?

И, да, как бы День рождения дочери отметили, которая впервые гордо с чувством человека, имеющего полное право, посмотрела фильм 12+.

П.С. Ложь во спасение имеет право быть?

фильм, Интерстллар, физика, любовь

Previous post Next post
Up