розовые очки

Jul 05, 2014 15:00

Этот пост про детскую книгу.

Read more... )

о книгах

Leave a comment

belka_1974 July 5 2014, 07:48:30 UTC
Слушай, это ж та Маша Лукашина, что колумнист? )))

Reply

shpak_2067 July 5 2014, 08:07:05 UTC
не знаю
да и мне все равно
книжка хорошая
мне и гному нравится

Reply

belka_1974 July 5 2014, 08:09:31 UTC
ну и колумнист она была не худший )))))))))

Reply

nikka_80 July 5 2014, 14:37:27 UTC
Та Маша Букашкина) Тоже вспомнила её и подумалось-она могла бы такие стихи писать) Её записки всегда были меткие и смешные.

Reply

belka_1974 July 5 2014, 14:40:12 UTC
да! точно! )) а я вот промахнулась )

Reply

nikka_80 July 5 2014, 14:52:41 UTC
Одна буковка подвела)))

Reply

nikka_80 July 5 2014, 15:01:20 UTC
Гляди, что нашла:

МАША ЛУКАШКИНА

р. 1961, Москва

Переводы подписывает тем же именем, что и свои детские стихи и рассказы. По образованию математик, однако по специальности почти не работала. Составитель и переводчик первого поэтического сборника Стивенсона на русском языке - "Детский сад стихов и другие стихотворения" (М., "Радуга", 2001). Важная её переводческая работа - стихи (как для детей, так и для взрослых) Кристины Джорджины Россетти; в трехтомной антологии "Семь веков английской поэзии" (М., 2007) опубликована в переводе Лукашкиной ее поэма "Базар гоблинов". Перевела несколько сказок американского детского писателя Доктора Сьюза ("Слон Хортон высиживает яйцо"), а также ряд юношеских стихов Джека Лондона.

Интересно, она? Тексты той дамы производили впечатление, что она ещё довольно молода))))

Reply

belka_1974 July 5 2014, 15:16:34 UTC
не, та дама точно была не 61 года )))

Reply


Leave a comment

Up