Говорят. Дети. Мои.

Oct 18, 2015 16:36

1) - Мама, я хочу поиграть в машинки ( Read more... )

Львенок, Гришка

Leave a comment

hithlin October 18 2015, 15:35:51 UTC
WORD: горноста́й
GENERAL: горноста́ль арханг., горноста́рь, диал., укр. горноста́й, др.-русск. *гороностаи (Соболевский, Лекции 98), словен. gránosǝlj, gránozǝlj, др.-чеш., слвц. hranostaj, чеш. hramostýl (возм., под влиянием чеш. chramost "шум, хворост, кустарник"), польск. gronostal, gronostaj.
ORIGIN: Праслав. *gornostajь остается необъясненным; см. Бернекер 1, 332; Брандт, РФВ 22, 123. Ошибочно объяснять заимствованием из герм.: ср. д.-в.-н. harmo "горностай" и *tagl =нов.-в.-н. zagel "хвост", нж.-нем., шв. tagel "хвост", т. е. с первонач. знач. "мех с горностаевыми хвостами" (Шапиро, ФЗ 1872; Горяев, ЭС 75; Преобр. 1, 148); ср. Агрель (BSl 42), собственное объяснение которого из и.-е. *k̂ormno-stari̯o-, куда относится также д.-в.-н. harmo "ласка", лит. šermuõ, ретором. carmun и лит. staras "хомяк", неудовлетворительно. Неприемлемо также сближение Ильинского (ИОРЯС, 16, 4, 7) с в.-луж. grono "речь", др.-чеш. hrana "погребальный звон", лит. gar̃sas "звук", др.-инд. járatē "звучит, зовет", а также сравнение Брюкнера (158) с жру́ и лит. garnỹs "цапля". Абсолютно фантастично толкование Лёвенталя (AfslPh 37, 378): *gornostajь как "пожирающий стаи" или как "остроносый" (WuS 9, 180).
TRUBACHEV: [Вайан (BSL, 52, 1957, стр. 159) считает это слово странствующим культурным термином герм. происхождения. -- Т.]
PAGES: 1,442-443

Или, если короче, Лёвкина версия ничем не хуже прочих.

Reply

shoshana_flor October 19 2015, 14:21:33 UTC
:)

Reply


Leave a comment

Up