О детях и обществе. Цитата.

Sep 15, 2014 03:29

Когда я начинаю сомневаться в правильности какой-нибудь "детской" темы, я заменяю в тексте слово "дети" на слово "собаки" - и если текст становится логичнее, то мы все о том же, о недолюдях. А потом "дети" на "очень пожилые слабослышашие родственники" - и внезапно ужас-ужас, как так можно к людям относиться ( Read more... )

программное

Leave a comment

Comments 14

nochka_ek September 14 2014, 23:37:40 UTC
Сразу же вспомнилось прекрасное, от добрейшей коллеги, которая самого запашистого бомжа не побрезгует поднять, если нужно: "С ребёнком как со щенком надо, фу, нельзя, тогда никаких проблем потом не будет!"

Не в тему: вы упоминали как-то пазлы на компьютере, которые Лев собирал, что за сайт или что за прогамма?

Reply

shoshana_flor September 15 2014, 14:32:28 UTC
Не в тему: не помню напрочь, увы. Даже не помню, когда упоминала...

Reply


alpamare September 15 2014, 00:39:32 UTC
Посмотри мой пост.

Reply


angerona September 15 2014, 01:21:08 UTC
А мне кажется, что эта такая фраза, с которой легко согласиться, но при этом она скорее неправильная, чем правильная.

например, возьмем одну из детских тем: пеленание. Некоторые так и говорят «вот ты, мама, не хотела бы, чтоб тебе на ночь руки запеленали, да? Так чего ты ребенка пеленаешь». Но в том-то и дело, что мы с ребенком в этом очень отличаемся! он только что провел девять месяцев в утробе, где ему было тесно, и где у него не было зашкаливающе много всяких сенсорных ощущений. А я -- нет. Я уже адаптировалась. Вот замени в этом предложении «дети» на «пожилые люди» и получится ужас-ужас, но от этого идея пеленать младенцев ужасом не становится.

Reply

buddzagirl September 15 2014, 03:16:51 UTC
Вот не могу не согласиться.

Reply

v_sentyabre September 15 2014, 06:11:34 UTC
пеленать некоторых - не становится
укутывать в кулек всех поголовно - ужас как он есть

Reply

angerona September 15 2014, 16:29:24 UTC
Так в фразах про детей тоже обычно предполагается не всех поголовно.

"Детей до пяти лет надо переводить за руку через дорогу" может и спорная фраза, но от того, что ее переписать в форме "взрослых надо переводить за руку через дорогу", смысл первоначальной фразы никак не раскроется.

Reply


boring_time September 15 2014, 02:03:54 UTC
вот-вот, я тоже себе утащила.

Reply


thunderella September 15 2014, 03:21:46 UTC
А я думала, прочитав начало фразы, что подразумевается: с собаками и то милосерднее надо обращаться.

Я младших пеленала, иначе они ручками себя будили. Не полешком, конечно.

Reply


Leave a comment

Up