Feb 01, 2021 00:51
Наткнувшись в тексте на слово still в значении "тем не менее", студенты почему то затрудняются поверить, что это слово может означать противопоставление (они им знакомо в обозначении времени, "до сих пор", а в данном контексте речь идет о противоречии между ожиданием и реальностью). Прошу группу написать первую часть предложения, продолжением которого будет I will still love you. Саудовец Аюб, хлопая себя по лбу: А, дошло. Сейчас придумаю. Даже если моя подруга мне изменит, I will still love her! - и разражается хохотом. Китаянки Джин и Шин (нет, не сестры) смотрят на него с удивлением: Что тут смешного? Аюб продолжает заливаться смехом, повторяя: Even is she cheats...ах-хаха...still love..Отсмеявшись, вытирает выступившие слезы, оглядывает недоумевающих однокурсников и снисходительно поясняет: это же шутка. Так не бывает. Почему? - интересуется тайландка Нарисара, - разве нельзя still love, даже если изменили? Смотря кто изменил, - благодушно отвечает Аюб, - если мужчина - то у него природа такая, женшина должна понимать это безо всяких still. А вот если подруга изменила, то откуда там возьмется still love you, сама подумай? Поэтому мне и смешно...