(Untitled)

Aug 05, 2017 21:45

Говорят, чтобы журнал не закрыли, надо в нем что-то писать. Пишу. Привезла из Израиля старшим мальчишкам Мастера и МАргариту на иврите в великолепном переводе Криксунова. Ни один, ни другой дальше первых 30-40 страниц не пошли: скучно, говорят. Не цепляет. Обидно, однако. Точно так же у них не пошел на иврите Довлатов. Похоже, дело вовсе не в ( Read more... )

Leave a comment

motek August 6 2017, 05:58:31 UTC
Мой муж читал в обоих переводах, так вот он говорит что старый перевод лучше. Смешнее!

Довлатова он прочел, но не в особом восторге. Но думаю справедливо. Это все-таки не шедевр. И ничего общего с М и М. :) Так что по двум этим книгам я не делала бы выводы.

Что еще он любит и перечитывал - Ильфа и Петрова (кажется Нили Мирски перевод - она талант), Москва-Петушки (ее же замечательный перевод), Жизнь и Судьба (с трудом нашла в букинистическом). Гоголя тоже любит, говорит что смешно. В общем, не знаю, еще от человека зависит, но я пока бы не сдавалась. Если они на иврите читают свободно. Моих к примеру не заставишь.

Reply

o_aronius August 6 2017, 06:12:31 UTC
***Жизнь и Судьба

Он у тебя просто крут немеренно. Мне недавно нужно было что-то найто там для работы - совершенно ужасный же текст.

Reply

motek August 6 2017, 06:35:32 UTC
Да ну. Я тоже читала два раза. Не понимаю о чем ты. Великая вещь по-моему.

Reply

o_aronius August 6 2017, 06:51:01 UTC
ИМХО - худший образец соцреалистической прозы: многословие, чудовищный язык и явный примат (политического) содержания над формой.

Век Эйнштейна и Планка оказался веком Гитлера. Гестапо и научный Ренессанс рождены одним временем. Как человечен девятнадцатый век, век наивной физики, по сравнению с двадцатым веком - двадцатый век убил его мать. Есть ужасное сходство в принципах фашизма с принципами современной физики ( ... )

Reply

motek August 6 2017, 07:35:30 UTC
Первое - имхо окей. Таких отступлений полно в русской литературе. Что написано не самым лучшим языком - может быть. Но я подозреваю что мы по-разному читаем книги. :)

Reply

shoshana_d August 6 2017, 06:55:32 UTC
У моих детей иврит родной и читают они (старшие, во всяком случае) очень много. Вот сегодня старший штудировал קומדיה אלוקית ,а средний прочел в один присест זר Камю (просто провиденьем Божиим я умудрилась эту книгу, которую ему надо прочитать к началу учебного года, купить в букинисте в последний приезд в Израиль). А вот Мастер им не нравится. И Шолом Алейхем не нрааавится, взыыы....У нас он весь на вирите, такие шикарные переводы, а им скучно ,видите ли.

Reply

motek August 6 2017, 07:41:16 UTC
Если читают то молодцы. М и М не всем нравится. Вообще вкусы разные бывают. Но чета я не понимаю, вы же в Америке? А почему тогда читают на иврите даже для школы? Или им так легче? У нас когда-то дети читали больше на иврите, в начальных классах, так им это не засчитывали (там надо было заполнять дневник чтения), а теперь им самим проще на английском. :(

Reply

shoshana_d August 6 2017, 07:50:27 UTC
Младшие читают по английски (они вообще, к сожалению, не так много читают, как мне хотелось бы, особенно младший, которые уехал по окончании первого класса и иврит у него остался на том же уроне, увы). Старшим по большому счету все равно, на каком читать, но они по старой памяти предпочитают на иврите, особенно, если книги сложные. Шмелю надо было Портрет Дориана Грея прочитать в 11 классе, он был безумно счастлив, что у нас имеется ивритский перевод, а то продираться сквозь философствования британского эстета 19 века - еще та пытка...ТЕперь вот бедняге надо будет для его AP English одолеть ШАрлотту Бронте и Вирджинию Вульф, и я ему не завидую. :( Еще в программу входит Преступление и Наказание, который я в том же иерусалимском букинисте последний раз видела, но поскольку ненавижу Достоевского, то не купила. Сейчас жалею. Будет по английски читать.

Reply


Leave a comment

Up