Наш ответ Чемберлену

May 21, 2008 11:10

Один знакомый отжег. Написал в редакцию The New York Times на живом великорусском языке письмо по поводу этой статьи
"Здравствуйте,

Пишу по поводу статьи: <http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17mall.html?_r=2&sq=Novosibirsk&st=nyt&adxnnl=1&oref=slogin&scp=1&adxnnlx=1211263263-5Q6zyEQOXUhF/uom+F208Q&oref=slogin>

Ваша статья и ( Read more... )

действующие лица и исполнители, люди

Leave a comment

zepp May 21 2008, 04:41:39 UTC
Еще бы пограмотнее написал, было бы вообще чудесно.

Reply

shnitova May 21 2008, 04:44:35 UTC
Издержки негуманитарного НГУшного образования, надо полагать.

Reply

zepp May 21 2008, 04:45:33 UTC
Наверняка. А то ведь пиндосеги обсмеют, скажут, что не будут учитывать мнение русского, который по-русски пишет хуже, чем они.

Reply

shnitova May 21 2008, 04:53:40 UTC
Главное - порыв.
Смешков пиндосегов бояться - в "Нью-Йорк Таймс" не писать.

Reply

sibiry May 21 2008, 05:43:25 UTC
молодец твой Димка!!! Смешной))

Reply

shnitova May 21 2008, 06:19:18 UTC
У него действительно хорошее чувство юмора, но здесь он был совершенно искренен, и это мне нравится. Он сказал то, что думал. Это лучше, чем бояться быть обсмеянным. Тем более из-за такой чепухи, как ошибки.

Reply

sibiry May 21 2008, 06:25:13 UTC
Здесь я с ним солидарна. Ты же знаешь, как мы спорили на лингвистические темы на работе вечно. Я очень щепитильно к ошибкам отношусь, когда работаю, а в остальное время мне пофиг, думают, грамотная я или нет))
Мне особенно понравилась фраза про то, что автор всего лишь живет в США))) Молодец твой Димка, одним словом. Постоял за Россею!!

Reply


Leave a comment

Up