Знакомство с классикой

May 10, 2020 22:51

Сегодня проводили с дитём урок патриотизма посредством семейного просмотра фильма про войну, а конкретно "А зори здесь тихие".
Что занятно, версия попалась с немецкими титрами. Название в переводе трансформировалось в "Im Morgengrauen ist es noch still", что вроде как можно перевести обратно в виде "На рассвете еще тихо". Вся поэзия названия нафиг.

Дитё предсказуемо стоически страдало во время первой серии, когда почти не воевали, т.е. все было почти по Растеряеву: "Тут я всегда перебивал, дослушать мог едва ли - Дедуля, что за ерунда, давай как вы стреляли! Давай как ты горел в огне, чуть не погиб на мине... - не интересно было мне про простыни в Берлине".

В эпизоде воспоминаний Лизы Бричкиной, когда суровый геолог-или-кто-он-там-был писал что-то на фоне коробок папирос "Казбек" на столе, дитё внезапно заинтересовалось, что это за коробки. Был дан ответ, что "это папиросы, т.е. такие сигареты".
- Понятно, - ответило дитё. - А я думала пицца.

А во время второй серии накопившееся возмущение выплеснулось в неожиданное заявление:
- Да я вообще их путаю! Тут же все черно-белое...
Два любящих родителя слегка прифигели от такого откровения по истечении почти двух с половиной часов фильма, а один из них вспомнил, что сам путал Риту Осянину и Галю Четвертак во время первого просмотра (хотя лет ему было тогда заметно больше).

И периодически музыкальным сопровождением включался кенар (иногда трелями, иногда чириканием). Причем отзывался и на выстрелы тоже.

рожденные в 2008, правайну

Previous post Next post
Up