Великолепная тема для хохлосрача -- на Украине задумали переводить старое советское кино (в том числе "17 мгновений весны") на украинский язык:
- Вірити нікому не можна. Навіть собі. Мені - можна.
- Він спав глибоко й спокійно, але рівно через 20 хвилин він прокинеться. Це була одна зi звичок, напрацьованих роками.
- Ні, нічого, валяйте, зі мною можна, з іншими не раджу.
- У коханні я - Ейнштейн!
- Щирий арієць. Характер стійкий, нордичний. У зв'язках, що ганьблять його, помічений не був.
- Важко зрозуміти логіку непрофесіоналів.
- Не заривайтеся, Штірлиць! Не заривайтеся!
- Ніколи ще Штірлиць не був такий близький до провалу.
- Найщасливiші люди - ті, які можуть вільно поводитися з часом, нітрохи не побоюючись за наслідки.
- Гарний ад'ютант - це як мисливський собака. Для полювання незамінний, а якщо екстер'єр гарний - інші мисливці заздрять.
- Дивна властивість моєї фізіономії: усім здається, що мене десь бачили.
- А вас, Штірлиць, я попрошу залишитися. Ще на одну хвилину.
- Ми усі під ковпаком у Мюллера.
Больше прекрасного:
http://sasha2605.livejournal.com/717973.html Ну и как всегда свидомиты жгут на тему "выдавленного украинского" и прочего...
Навел
real_shtirlitz.