В Красном саду Летнего сада

Sep 07, 2023 11:32


Пока еще можно порадоваться цветам и краскам.
Все это уходящее каждый раз вызывает букет мыслей и эмоций , который в японском упакован в короткое определение - "моно-но аварэ". А если мы его развернем, то получим:
«печаль, горе, жалость, сострадание к вещам и предметам», по смыслу как «чувствительность к эфемерному», «печальное очарование вещей, жизни или мира» или «жизнеутверждающее, светлое, нежное, но при этом грустное и тоскливое созерцание мира и всего того, что есть в нём». Данный термин означает анитью (непостоянство) или быстротечность вещей, людей, мира, и одновременно чувство созерцательной, светлой, нежной грусти или тоски по их уходу, а также более длительная, глубокая, созерцательная, признательная, светлая и нежная печаль по поводу того, что это состояние является данностью мира и неотъемлемой частью самой жизни. Моно-но аварэ: эфемерная красота природы - тихое приподнятое, горько-сладкое чувство, что вы были свидетелем ослепительного цирка жизни - зная, что ничто из этого не может быть вечным. Моно-но аварэ означает быть одновременно опечаленным и признательным, из-за быстротечности жизни и мира - и также из-за взаимосвязи между жизнью и смертью. Осознание быстротечности всех вещей усиливает понимание их красоты и вызывает легкую печаль по поводу их ухода.

(https://ru.wikipedia.org/wiki/Моно_но_аварэ)














Настроение, Цветы, "моно-но аварэ", Сады и парки, Осень

Previous post Next post
Up