Aug 24, 2020 13:06
Мои гордость и предубеждение состоят в том, что я обычно не смотрю фильм, если не читала книгу-основу, потому что в фильме всё не так, а если я читала книгу-основу, то стараюсь не смотреть фильм, потому что в фильме всё не так.
Иногда, как в случае с Джейн Эйр и Джейн Остин (как бы перестать путать обеих!), эти предубеждения оборачиваются полным выпадением произведения из меня. Потому что читать вот это всё я пробовала в школе, а в школе это читать надо запретить, потому что возникает, ггг, предубеждение, что это всё нудятина, в которой невозможно сквозь витиеватости и пейзажи продраться вдоль сюжета к финалу.
В финале "Г&П" у меня выкристаллизовалось определение всего сюжета в целом: "Как нарваться на кучу проблем, если не разговаривать словами через рот". Уж простите мне эти слова-через-рот, но они здесь как нельзя кстати. У каждого бедолаги начала XIX века голова пухнет от слов, но через рот выпускаются только разговоры о погоде, природе и о том, какой сосед душка (нет). Потому что неприлично и что в обществе подумают.
Между прочим, "словами через рот" это недоказанная калька с английского word of mouth, что означает на самом деле "из уст в уста", "сарафанное радио" без уничижительного оттенка.
books