Памфлет написан после событий 9 января, опубликован
North American Review, March 1905. V. 180. - pp. 321-326
Не нашёл в Сети на русском.
На английском.
http://vivovoco.rsl.ru/VV/E_LESSON/TWAIN.HTMhttp://www.marktwainhannibal.com/twain/works/czars_soliloquy_1905/ Скан русского перевода из Собрания Сочинений (Т. 11. - М., 1961. - С. 543-549)
http://www.cirota.ru/forum/images/108/108913.jpeghttp://www.cirota.ru/forum/images/108/108914.jpeghttp://www.cirota.ru/forum/images/108/108915.jpeghttp://www.cirota.ru/forum/images/108/108916.jpeg в моей же державе если и существуют законы, то на нашу семью они не распространяются. Мы делаем, что хотим. Веками делали, что хотели. Преступление для нас привычное ремесло. Убийство - привычное занятие, кровь, кровь народа - привычный напиток. Миллионы убийств лежат на нашей совести. А богобоязненные моралисты утверждают, что убивать нас грех. Я и мои дядюшки - это семейство кобр, поставленное над ста сорока миллионами кроликов. Мы всю жизнь терзаем их, и мучаем, и жиреем за их счёт, однако же моралисты утверждают, что уничтожать нас не обязанность, а преступление.
расстрелять тысячу несчастных безоружных манифестантов, смиренно взывающих к его доброте и справедливости, как сделал это я на днях
ныне, впервые в истории, мой трон, действительно, в опасности. Нация пробуждается