Тяжкая жизнь слова в головах носителей языка и убойная сила шедевров

Sep 26, 2015 21:50

Про слова:
"Пример предрассудка мы видим в понятии о слове. Обыкновенно мы рассматриваем слово в том виде, в каком оно является в словарях. Это все равно, как если бы мы рассматривали растение, каким оно является в гербарии, то есть не так, как оно действительно живет, а как искусственно приготовлено для целей познания".
А. А. Потебня "Эстетика и поэтика",

Это о том, что слово - живой мультимодальный гипертекст.

Про баттхерт, отсюда:
"Шедевр - крайне пакостная вещь. Никакой графоманский шлак с ним в смысле пакостности не тягается, поверьте, хотя бы потому, что никакой шлак не делает больно и страшно и ничего нехорошего внутри тебя не приоткрывает. А шедевр, сцабака, может.
Он душу ранит - и это ещё не худший случай. Он может и вообще не тронуть, шедевр, или тронуть как-то не так, особенно если о нём никто не сказал, что это шедевр и классика. Потому что гладенькая графомань - штука простая, понятная, всем близкая, ни жарко от неё, ни холодно, от читателя она ни прозрений, ни откровений, ни самопознания не требует. А шедевр - он требовательный. На нём писатель выложился, душу себе в кровь изодрал - и от читателя теперь этого же нужно. Крови сердца. Вглядеться в себя. А для этого требуется опыт, духовная зрелость требуется, проницательность, мудрость...
А вся эта заумь встречается всё реже. Да и откуда взяться мудрости, если шедевр случайно попался в куче шлака - и нет никакой практики обращения с шедеврами? А все кругом щебечут, что от шедевра должно быть хорошо - высокое наслаждение, вдохновение, упоение... Но тебе - тебе лично - вовсе не хорошо, чтоб не сказать сильнее."
Максим Далин

ништяк, ссыль

Previous post Next post
Up