Контрпримеры о перестанове букв в середине слов

Aug 09, 2005 22:12


=*= Start of forwarded message ===
Area: RU.SPELLING (Языки и слова - правила и истоки)
From: Alexis Makarenko, 2:5020/400 to Andrey Maximenko
From: Alexis Makarenko
Date: Friday, 29 Jul 2005 12:43:46
Subject: Re: напомните контрпример(ы) о перестановке букв в середине слов
=*=

AM> Было как-то сообщение (извините, его не нашел) насчёт того, что если
AM> переставить буквы в слове, оставив первые и последние, то слово всё равно
AM> можно угадать И были контрпримеры к этому.

===,,,^..^,,,===
News: fido7.ru.linguist
From: Vlad Sotnikov
Date: Tuesday, 16 Sept. 2003, 11:55:58 PM
Subj: Воpдy посвящается!
Из эхи : RU.PRIKOL (RU.PRIKOL)
От кого: Volodya Polubotko, 2:5020/400 (16 сентябpя 2003, 19:17)
<<<
From: "Volodya Polubotko"

Говоpят что в оpгиинале было так:

"Aoccdrnig to a rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe".

___________
Удачи!!!
Володя Полyботко vo@mail333.com
===
From: Valentin Nechayev
To: Vlad Sotnikov
Date: Wednesday, 17 Sept. 2003, 6:24:23 PM
------------------------------------------------------------------------

VS> По pзелyльаттам илссеовадний одонго анлигйсокго yнвиеpтисета, не иеемт
VS> занчнеия, в кокам пpяокде pсапожолены бкyвы в солве. Галвоне, чотбы пpеавя
VS> и пслоендяя бквyы блыи на мсете. Осатьлыне бкyвы мгоyт селдовтаь в плоонм
VS> бсепоpдяке, всё-pвано ткест чтаитсея без побpелм. Пичpионй эгото ялвятеся
VS> то, что мы не чиатем кдаyжю бкyвy по отдльенотси, а всё солво цликеом.

К синелажою, птсоминемирь дгоннао пдохдоа веавызыт сынневтсещуе винежарзоя джае в сачуле пынйачулсодвесх, но не ссхищядовя к паквонатсерем пар синдесох бкув, пяинавозарбоерм солв. Оыннечовктй пемирр нннеремао саледн оыннёчгелбм для чинетя.

(В предыдущем абзаце в каждом слове внутренняя часть перевёрнута - записана справа налево.)

-netch-
===
From: Leonid Broukhis
To: Vlad Sotnikov
Date: Thursday, 18 Sept. 2003, 1:12:48 AM
------------------------------------------------------------------------

> По pзелyльаттам илссеовадний одонго анлигйсокго yнвиеpтисета, не иеемт
> занчнеия, в кокам пpяокде pсапожолены бкyвы в солве. Галвоне, чотбы пpеавя и
> пслоендяя бквyы блыи на мсете. Осатьлыне бкyвы мгоyт селдовтаь в плоонм
> бсепоpдяке, всё-pвано ткест чтаитсея без побpелм. Пичpионй эгото ялвятеся
> то, что мы не чиатем кдаyжю бкyвy по отдльенотси, а всё солво цликеом.

Bacllrup. Упорядочи все буквы внутри слов по алфавиту, или сначала все гласные, потом все согласные (для слов "текст" и "равно" придётся сделать исключение :-) ), и увидишь, насколько хуже получится.

"По pааезлттyьм иавдеилноссй огдноо аггийклносо yвееиинpстта,"

Читаем мы (русские) не всё слово целиком, а буквосочетаниями. Расположи буквы так, что получатся неестественные буквосочетания, и понимание сильно затруднится (текст останется читаемым, но с проблемами). В русском примере буквы перепутаны лишь слегка, потому всё сразу и понятно.

Leo

PS. Тьюрингу повезло, что немцы этого не знали (или в связи с особенностями
немецкого языка были бы не в состоянии пользоваться этим способом) -
иначе вся его работа по расшифровке немецких радиограмм прахом бы пошла.
===
From: Vyacheslav Safronov
To: Alexis Makarenko
Date: Thursday, 18 Sept. 2003, 1:24:10 PM
------------------------------------------------------------------------

> По-моему, всё-таки заметно, что чем дальше буквы переставлены, тем труднее
> читать. К тому же английские слова короче русских. Hе знаю, пройдёт ли это
> для длиннющих немецких слов. :)

Пройдет:

Ncah eneir Sdiute eneir eligneschn Uivernatist kmomt es nchit duaraf an in wlecher Rheneiofgle die Bstachuebn in eneim Wrot sehetn. Nur der estre und ltezte Bstachube msus an der regtichin Stlele setehn; der Rset draf vllioeg druchaneiedr setehn, und man knan es tetzrodm onhe Porlebm lseen. Das kmomt dhear, wiel wir die Bstachuebn nchit enelizn lseen, snoredn das Wrot als Gnaezs.
=*= End of forwarded message ===

forward, humor, linguist

Previous post Next post
Up