"Один знакомый китайский палеограф рассказал про опасность, которая подстерегает исследователя при попытке удалить грязь с бамбуковых пластинок, на которых написаны древние тексты. Как он сказал, когда пластинки отмачиваются в растворе и начинают проступать слова, некоторые из знаков буквально отделяются от своего бамбукового носителя, - должно быть, в поисках спасения или свободы. Когда я думаю, что слова живые, не могу придумать ничего сильнее, чем этот образ. Через какое-то время, я загадала желание. Даже принимая быстротечность жизни, я хочу, чтобы слова стали исключением. Конечно, не все - но обязательно слова классиков и историй, древнейших стихотворений, слова философов. И слова Конфуция. Я хочу, чтобы они остались, чтобы мы могли снова и снова ощущать их вкус, играть ими в своих мыслях."
(такой ясный английский текст и так коряво переводится(((
Эннпин Чинь (? Annping Chin), жена Джонатана Спенса. Пролог к почти вотивной книге о жизни Конфуция.
Лекция, вместе с мужем. Голоса людей, которые много работают с книгами.
Семь лет спустя (после приезда в Израиль и знакомством с текстами ее мужа). Подал последнюю подачу и наконец-то читаю всё-всё-всё, что вздумается.