Известный в определенных кругах журналист и писатель Георгий © Zотов иногда радует своих читателей небольшими эссе на популярную тему дружбы бывших советских народов ))
Замечательное слово увидел в тексте - «подъелдонивал»))
О языке межнационального общения
Однажды (пару недель назад) Георгий пребывал в городе Баку, и у старых стен Ичери-Шехер ему встретился молодой человек.
Бедняга прямо бросался на народ со словами Do you speak English? Народ же уклонялся от энтих "хау дую дую", и странно смотрел на вьюноша - типа, приехал сумасшедший иностранец или только что спятил у Ичери-Шехер. Люди постарше улыбались и разводили руками, пара людей помоложе тоже не смогли ничем помочь.
Вьюнош трагически подъелдонивал, озирая окрестности. Георгий двинулся навстречу страдальцу.
- Can I help you? - молвил Георгий тоном продавца салона сотовой связи. Молодой человек яростно запрыгал вокруг Георгия. Оказывается, у него разрядился телефон, гостиница далеко, и он не может понять, как ему пройти к Девичьей башне.
Георгий-то, сцуко, бывалый бакинец - как-никак четыре раза в городе. Поначалу, Георгий отвёл заблудшего в кафе, где ему совершенно спокойно разрешили бесплатно зарядить телефон, что на Кавказе норма.
Затем Георгий, уточнив у официанта, сказал, что далее следует пройти туда и туда.
"Вы откуда?" - спросил Георгий. "From Georgia".
Георгий неебически удивился.
"Что, из штата Джорджия?". "Нет, конкретно из Грузии". "И вы не говорите по-русски?".
Вьюнош смутился.
Он сказал, что не работает в сфере туризма, поэтому русский ему ведать не надо, и он, конечно, знает отдельные слова, и что-то узнаёт, но фразу построить не может. И азербайджанским, конечно, не владеет.
А Георгий в Баку уже убедился, что часто - если молодой парень не говорит по-русски, по-английски он тоже не говорит. Но с русским языком в Азербайджане у него в целом никаких проблем не возникало.
"Хуясе" - деликатно сказал Георгий.
"Да, - согласился young грузин. - Я уже был в Армении и в Киргизии, и у меня была так же проблема. Большинство людей английский не знают! Они обращаются ко мне по-русски, а я не знаю русский! Конечно, я теперь откровенно жалею, что я его не выучил".
"Вот заебись-то, - подумал Георгий на чистом русском. - Всё политики продумали - про Россию страшную, и про ужасное русское культурное влияние. А вот то, что человек приедет в соседнюю страну, и его хуй кто понимает, отчего-то продумать забыли".
Георгий попрощался с грузином, и улетел в Тбилиси.
Там он шёл по пропахшей хачапури улице Леселидзе, и увидел на стене бешеную картинку - "Русский язык, иди на хуй!".
Георгий имперски улыбнулся.
Он видел только что: как слали на хуй язык - а в итоге туда отправилось целое поколение.