5 февраля 1921 года - как многим известно - город Верный получил свое новое имя - Алма-Ата. В этот день на страницах изданий каждый год появляются тонны рассуждений, выдаваемых за историю
Все давно понятно и объяснимо - новые времена требуют новых песен
Нынешний год не стал исключением и вновь порадовал перлами:
«Почему город решили назвать Верный, историки сегодня не могут точно ответить. Но, по мнению большинства ученых, наименование "Верный" было дано форт-посту в знак верности царю, что, конечно, не могло быть использовано после того, как город приобрел значение революционного центра Семиречья»
За новое слово «форт-пост» отдельное спасибо)), но речь о другом. Могу этим бедолагам историкам открыть тайну великую - никакого «в знак верности царю» названия не было. Название города Верный произошло от изначального названия укрепления - Верненское, а оно в свою очередь является производным от женского имени Вера
Причем здесь Вера? Да четыре семиреченских укрепления получили свои названия в честь великомучениц Веры, Надежды, Любови и матери их Софьи, день памяти которых отмечался в 1853 году при заложении первого укрепления. В честь старшей сестры его назвали Верненским, а другие получили имена - Надеждинское/Иссык, Любовинское/Каскелен и Софийское/Талгар
Почему никто не пытается уверить, что укрепление Любовинское названо так из любви к царю, а Надеждинское - потому как он «надёжа-царь»? ))
Справедливости ради надо отметить, что эта шняга про верность пошла еще с довоенных советских времен.
Другой миф, который, правда, в последние годы сильно сдулся - что корявое и неправильное с точки зрения казахского языка название Алма-Ата придумали некие безымянные и малограмотные типы из Ташкента. Но вот что пишут ныне:
"Отныне город Верный будет называться на языке трудящихся городом Алма-Ата - по наименованию местности, на которой основан". На документе, который хранится в Центральном государственном архиве РК, стоят подписи председателя Семиреченского обкома Компартии Туркестана Ураза Джандосова и члена-секретаря Сыдыкова
Вот такие безымянные типы из Ташкента - а слабо предъявить товарищу Джандосову за незнание родного языка? ))
К слову - Джандосов был председателем областного Семиреченского революционного комитета, а не партийным начальником
P.S. На одном из городских форумов озвучивалась версия, что «Алма-Ата - это не "дед яблок", что приставка "ата" толковалась, как "всевышний" (по типу приставок к названиям святых мест). То есть это можно перевести как "Бог яблок", но так как времена были советские-атеистические, то перевели как "яблоко-дед", или Отец яблок»
Занятная легенда, не более того