Как обматерить британца?

Dec 24, 2013 11:58

Оригинал взят у sharla_tanka в Как обматерить британца?

Расскажу вам про британский мат и обсценную лексику. Буду называть лопату лопатой, как говорят англичане, поэтому пардон за слишком прямолинейные выражения. Замечу, что британские ругательства отличаются от американских

В последнее время бранные слова и лексика (foul language) в Британии теряют силу и экспрессию, потому что звучат в кино, на телевидении и на радио. Мне не нравится эта тенденция, мат на то и мат, чтоб быть табуированным и экспрессивным.



В 1914 году британская публика была глубоко шокирована словом bloody, которое прозвучало из уст героини Эльзы Дулитл в постановке Пигмалиона. Bloody значит "чертовски(й), долбаный" ...это сейчас, а в "раньшее время" bloody было крепким ругательством, даже где-то рядом с русским "блядский".
На данный момент bloody прочно вошло в разговорную общеупотребительную речь, выражает сильную досаду, раздражение. Самое распространённое и чисто британское выражение - bloody hell (черт подери, твою ж мать, дивизию, качель и так далее). В разговорной речи "h" в слове hell опускается и не произносится. Звучит как "бладиэл". Усиливает ругательства. Например bloody idiot - конченый кретин



Fuck! ну куда ж без него! Про фак все знают и напропалую употребляют в русском. В Британии на тв и радио факом уже мало кого шокируешь, хотя оно до сих пор считается сильным ругательством. В жизни употребляется повсеместно, в том числе и в рабочей официальной обстановке. Чем выше уровень компании, тем меньше церемоний. Кстати, девушки, не ждите, что английские джентльмены будут следить за языком в вашем присутствии. Равенство полов и прочих покрытий... хорошо, если извинятся.

Fuck употребляется во всех формах и со всякими приставками: fucking, fucked, fuck off, fuck over (в Британии fuck over значит избить до полусмерти, измудохать). Fuck открывает простор для творческого словообразования. Приведу пример. Крайнюю степень возмущения культурный британец выскажет фразой "Excuse me!", которую произнесёт на повышенных тонах. Придать фразе больше экспрессии можно следующим образом: "Excuse the fuck out of me!"
Чисто британское выражение "fuck all" что значит нихуя или ничего. Пример He knows fuck all.

Еще пару распространённых примеров употребления

Fuck you
Fuck off
For fuck's sake (широко употребляется, так же как и bloody hell) выражение крайней досады.
It's fucking freezing
You're fucking crazy
That film was fucking brilliant (кстати слово brilliant еще одно общеупотребительное британское слово, но уже не ругательство конечно)
Someone is fucked - у кого-то большие проблемы
Don't give a fuck - наплевать, похуй пляшем



Какое же слово считается самым бранным и табуированным?
The C word! как эвфемистично выражаются англичане - cunt, что значит пизда. Это слово везде пока подвергается цензуре. Cunt широко используется для оскорбления мужчин. Как и его синоним "twat", что значит манда
Примечательно, что cunt не используют как прилагательное и глагол (в отличие от гибкого fuck). Оно употребляется только как существительное "пизда" и точка. Отлито в бронзе, расчленять нельзя. Hands off, you fucking cunts!
автор статьи: http://sharla-tanka.livejournal.com

Русскоговорящим английские ругательства кажутся не слишком оскорбительными, с русским матом по экспрессии ничто не сравнится. Не случайно русский мат переняли народы бывших советских республик. Но хочу дать совет изучающим английский. В иностранном языке не сразу чувствуется коннотация слова, его экспрессивный окрас и уместность контекста, даже если человек знает язык сносно, помимо грамматики и лексики необходимо знать культурные особенности и прочее страноведение. Некоторые английские ругательства стали уже международными и в сравнении с русским матом кажутся и вовсе баловством, но это не значит, что их надо непременно употребить на территории аборигенов. Поэтому не козыряйте ругательствами среди нэйтив-спикеров без особой надобности, даже в дружеской обстановке, не стоит доказывать, что вы с английским "на ты", когда невооружённым ухом слышно, что это не так. Лингвистическим панибратством часто грешат языковые неофиты. Играйте сначала по правилам, а как начнёте чувствовать язык - занимайтесь уже самодеятельностью и экспрессией



Shite - (произносится как "щайт") это британский вариант shit. Третий кит британского сквернословия. Shit тоже очень часто употребляют в разных формах, например: shiteface, shithead, что значит говнюк.
Shit еще синоним stuff, т.е. вещи, штуки. Аналог в русском "херь, херня", т.е. любое существительное можно заменить на shit. Часто употребляется в значении "шмаль"
Crap - синоним shit
Scum -переводится как сперма и накипь. Используется в ругательствах
Scumbag

Список самых распространённых британских ругательств.

- Задрот
Wanker
Tosser



- Мудак
Dickhead
Knobhead

- Урод, дебил
Prat
Brat
Twat

- Хрен, придурок
Prick
Cock
Dick
(все три слова еще означают "член")

- Идиот, тупица
Muppet
Plonker

- Ушлёпок, недоносок
Moron
Bastard - в завязке с bastard часто идет британское словцо dodgy (хитрый, лживый, сомнительный) - dodgy bastard

- Пидор
Faggot
Poof

- Шлюха, шалава
Slag
Tart

- Засранец
arsehole. В британском английском говорят arse, а не ass как в американском

Разнообразить и усилить вышеперечисленные оскорбления можно следующими эпитетами: filthy, snotty, dirty, sleazy, stinking, pathetic, bloody, dodgy, fucking и так далее. (грязный, сопливый, наглый, мерзкий, вонючий, жалкий ....)

- Восклицания раздражения, досады
Bloody Hell!
Heck!
Bugger! (если смотрели "4 свадьбы и один похороны", то герой Хью Гранта в начале фильма, опаздывая на свадьбу, все время повторяет bugger)
Oh bollocks!



Bugger еще употребляется как существительное, значит досадливый человек, прилипала, придурок.
Bollocks имеет значение "яйца". Употребляется еще как чушь, ерунда. Более нейтральный синоним в этом случае будет rubbish.

- Отвали! Отстань! Отлезь, гнида!
Fuck off!
Bugger off!
Sod off!
Piss off!

Коротенький и смешной скэтч из британского ситкома The Fast Show. Прекрасная иллюстрация

http://www.youtube.com/watch?v=pV27Xhv0G2g

Ксенофобские термины - ethnic / racial slurs (ethnophaulisms), и классово-уничижительные обращения.

Британия ведь мультикультурная страна, поэтому не обойдём вниманием и национальное больш...т.е. меньшинство. Многие слова из списка ниже не расистские, а скорее шутливые. Начну с местных

Oik - простой рабочий, человек из низшего класса. Образовано от междометия "Oi!", которое переводится как оклик "Эй" и не в коем случае не "ой", а то я и такие варианты переводов видела
Pikey - цыган, но не в нашем понимании, а деклассированный элемент, который кочует по стране (зачастую ирландского происхождения). Если смотрели фильм Snatch, то один из героев там постоянно повторяет "I hate pikeys!". Брэд Пит гениально сыграл пайки. Очень рекомендую посмотреть Снэч в оригинале. Вот где жир, самая мякотка британского английского. Один из моих любимых фильмов и дико смешной
Chav - чав, про них уже многие знают, самый низший класс, сидят на пособиях, бездельники (про пайков и чавов я еще буду писать)
Yob - молокосос и отморозок, малолетний нарушитель. Мне очень нравится это слово. Йоб! как звучит - а! Хлёстко и всеобъемлюще! Я не люблю иностранные заимствования в русском, но тут бы с удовольствием позаимствовала.

Scouser - житель Ливерпуля. Слово довольно уничижительное, обычно имеется в виду, что человек без образования, из низших слоёв, со специфическим акцентом и плохими манерами, в общем - деревенщина
Bog или bog-trotter, Mick, Paddy - Ирландец
Jock, jocky - Шотландец
Sheep shagger - Валлиец (дословно овцеёб)
Ozzie - Австралиец (просто общепринятый сленг, не оскорбительный)
Kiwi - Новозеландец (не оскорбительно, просто слэнг)
Eyetie - итальянец
Frog - француз
Fritz, кraut - немец
Dago - испанец, португалец, итальянец, человек из южной Европы
Russkies - русские

Paki - пакистанец (слово считается сильно расистским)
Muzzie - мусульманин
Towell head - азиат, который носит тюрбан (тоже очень оскорбительное слово)
Slant-eye, squinty - узкоглазый
Nigger - тут понятно
Chink - китаец или китайский

Ну и напоследок пассы руками. Про средний палец все знают. Напомню, что в Британии знак V не всегда приличен. В определённом случае значит оскорбление.

Приличный жест



Неприличный жест



В следующий раз напишу про слэнг в области секса и некоторых функций жизнедеятельности организма

лингвистика, Британия

Previous post Next post
Up