Поймала себя на мысли, что выискиваю на каждом развороте знакомых героев и, сливаясь с толпой зевак, вместе с ними "путешествую" по ярмарке.
"Подтолкнул" меня к этому мальчик Штефен в красной кепке. Наверняка, "это ж-ж-ж - неспроста", и красная кепка на нём не случайно, потому что в ней его легко отыскать на следующей картинке.
В иллюстрациях есть что поразглядывать, и СРАЗУ заметить ВСЁ не получится!
Вот, к примеру, первый разворот.
Приглядитесь повнимательнее, даже КРОТ вылез из-под земли, чтобы поучаствовать в "безобразии" и повернувшись попой к сцене смотрит слушает кукольный спектакль!
А птичка на крыше в наушниках! Вот кто мне скажет, чего она их напялила? Обалдела от шума?
И что-то сомнение меня берет, что дяденька в цилиндре НА ХОДУЛЯХ сможет поймать упитанного канатоходца с такую хлипкую "баскетбольную" корзиночку :)
Но больше всего вопросов у меня возникло по поводу взаимоотношений двух кошачьих персонажей. Серого и рыжего(рыжей).
Вот почему на втором развороте котейка с сердечком на веревочке так грустно бредёт прочь с картинки?
Как потом события развиваются - рассказывать не буду, ищите их на ярмарке сами, главное, что в конце они (котейки) уже сидят на крыше, трогательно обнявшись :)
Таких забавных деталей на рисунках очень много: и собаки втихомолку поедающие мороженое, и дети, шмыгающие под ногами у родителей, а особо упитанные даже "застрявшие" там (возможно не случайно, а по инициативе делового папаши, придерживающего шустрое чадо чтобы не сбежало, пока он достает бумажник) и грустный дворник, вынужденный быстренько прибрать территорию после "казуса", случившегося от натуги с белым мишкой :), и т.д.
Вывод: рисунки Рози Фогель вполне можно использовать для поднятия настроения.
Теперь про текст. Его не много, поэтому я тоже коротко. Основная мысль - возможно не так уж и справедлива пословица: "Хорошо там, где нас нет!"
Издано тоже очень даже недурно, при том, что цена вполне демократичная: формат примерно А4, мелованная матовая бумага, хорошая печать.
Отфрид Пройслер.
"ЯРМАРКА В РУММЕЛЬСБАХЕ"("Астрель", 2011 год, художник Рози Фогель, перевод Э.Ивановой)