Надо же! А я всю жизнь считала "Беленького котенка" каким-то фольклором пионерского лагеря, вроде "У меня трусы в горошек"! Уж настолько душещипательно, до слёз! А "Бедный ослик" выходил книжкой-малышкой в конце 80х или нач.90х.
Не могу успокоиться : почему - чай? Французы во всей литературе пьют и пьют кофе. Англичане чай пьют, особенно начиная с 18 века. Я вот что думаю: французы забрали этот стишок у англичан ( в период наполеоновских войн). Больше у англичан такого нету, не встречается нигде. Стали французы после этого пить чай?
А вот нету. Вообще-то я французским не владею. и наверное как-то не так ищу. А зато нашла вот что! http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1615241 И еще. Росмэн издавал такую в 2000 и 2002, сказано в поисковике. Тот же перевод. А в Сети сбивают с толку, что перевод Маршака; не было у него такого перевода!
А я всю жизнь считала "Беленького котенка" каким-то фольклором пионерского лагеря, вроде "У меня трусы в горошек"!
Уж настолько душещипательно, до слёз!
А "Бедный ослик" выходил книжкой-малышкой в конце 80х или нач.90х.
Reply
Reply
Англичане чай пьют, особенно начиная с 18 века.
Я вот что думаю: французы забрали этот стишок у англичан ( в период наполеоновских войн). Больше у англичан такого нету, не встречается нигде.
Стали французы после этого пить чай?
Reply
Reply
Reply
Reply
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1615241
И еще. Росмэн издавал такую в 2000 и 2002, сказано в поисковике. Тот же перевод. А в Сети сбивают с толку, что перевод Маршака; не было у него такого перевода!
Reply
Reply
Тут без помощи аудитории не обойтись...( французской).
Reply
Reply
Reply
Это не передать, какой голос, какие мелодии, как Плятт читает!!!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment