Картина великого импрессиониста «Расстрел императора Максимилиана» не зря считается одним из его шедевров: так выразительно она написана, что создает ощущение трагедии, даже если не знать её подтекстов. Но давайте их все-таки узнаем.
(
Read more... )
Насколько я сейчас понял, в 1804 году польский эрудит и русский дипломат граф Потоцкий в Петербурге опубликовал на французском языке нечто небольшое и анонимное, под названием "Рукопись найденная в Сарагосе" - за 4 года до "Полуостровной войны", когда, понятное дело, никаких наполеоновских войск в Испании не было.
Затем в 1813 году во Франции вышла под его или какого-то другого графа Потоцкого повесть "Амадоро", составляющая примерно две трети известной нам "Рукописи...", и именно те ее части, где сосредоточена основная масса всякой эрудитчины - от истории разных стран до высшей математики.
В следующем 1814 году там же выходит анонимный "приквел" - Десять дней Альфонса ван Вордена", охватывающий первые главы "Рукописи..." - там эрудитчины меньше, зато много всякого хоррора, в том числе и памятная нашим меломанам история про Орландину ("...Шерстью покрылся лоб девичий, красен стал глаз, а голос птичий..." и т.д.).
Еще через год граф Потоцкий стреляется серебряным шариком от сахарницы.
А в 1847 году польский публицист-эмигрант Эдмунд Хаецкий печатает уже по-польски известный нам текст "Рукописи" в полном объёме, якобы переведенной им с франкоязычных бумаг Потоцкого. Похоже на мистификацию, в ходе которой он объединил два этих произведения (не факт, что одного автора), что-то дописал, перевел на польский и снабдил предисловием с отсылкой к подвигам польских легионеров в Испании - ну тиа чтоб потрафить своим читателям из польской диаспоры во Франции.
Что бы почитать на тему?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment