Jul 18, 2008 11:47
Во имя Аллаха милостивого и милосердного!
1 (1). О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из неё пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах - над вами надсмотрщик.
2 (2). И давайте сиротам их имущество и не заменяйте дурным хорошего. И не ешьте их имущества в дополнение к вашему, - ведь это - великий грех"
(СУРА 4, ЖЕНЩИНА).
_____________________________________________________________
В 1989 г. известный специалист по исламу Петер Шоль-Латур подарил мне Коран в переводе И. Ю. Крачковского. С предисловием В. Беляева и П. Грязневича. Ровно 500 стр. С тех пор я неоднократно пыталась его прочитать, разобраться. Что-то у меня это плохо получается. Наверно, надо это делать под руководством и на языке оригинала.
В Коране есть удивительно поэтические и образные тексты. Есть очень краткие и насыщенные моральной либо поэтической символикой Суры в конце, многие из них мне немного напоминают тексты Борхеса. Заглавия этих Сур часто бывают пассивными причастиями: Рассеивающие, Стоящие в ряд, Падающее, Испытуемая, Завернувшийся, Посылаемые, Вырывающиеся, Обвешивающие, Идущий ночью, Покрывающие....
Вообще оглавление Корана читается как будто это поэтический сборник. И на самом деле так оно и есть. По хронологии на первом месте стоят Мекканские Суры, они так и называются - поэтические. Второй период - Рахманские, третий - Пророческие, а Суры раздела Б - Медицинские.
Мне бы очень хотелось знать и понимать Коран хотя бы в таком скромном объёме, в каком я знаю и понимаю Новый и Ветхий Завет.
Мировые религии