(Untitled)

May 23, 2012 22:37

прочла все Мифы Древней Греции. Думаю осилить Иллиаду. Вопрос только в переводе.
Филологи, какой наиболее вминозный перевод посоветуете?

Leave a comment

Comments 28

не мудрствуя лукаво: freexee May 23 2012, 18:46:41 UTC
Гнедича.

Reply

aglaya May 23 2012, 18:50:41 UTC
+1

Reply

freexee May 23 2012, 18:56:46 UTC
Обычно этого вопроса даже не возникает.
Другие переводы - филологическое упражнение.
Экзерсис.

Reply

shaggy May 23 2012, 20:24:53 UTC
видишь ли, я решаю, что мне делать - читать на английском или на русском.
потому как чето тяжко мне с Гнедичем.
Попробую в последний раз, если нет, возьму на английском. На английском уже читается практически все легче, чем на русском.

Reply


tincas May 23 2012, 19:13:08 UTC
Я предпочитаю классику - Гнедича то есть. Но Вересаев тоже неплох. Минский - не зашел.

Reply

shaggy May 23 2012, 19:20:17 UTC
Я понимаю, что моя открытия сродни изобретению даже не велосипеда, а колеса, но я под впечатлением обилия сказочных сюжетов, которые вошли практически во все эпосы и сказки Европы.
Особенно зашла сказка про Гвидона (Персей).

Reply

tincas May 23 2012, 19:26:16 UTC
Античность, фиг ли.
Напомни, чтобы я как-нибудь рассказал про этрусские сюжеты - там тоже есть забавное.

Reply

shaggy May 23 2012, 20:16:39 UTC
я, если честно, начинала это читать раз 10. Видимо мой моск дозрел лишь сейчас. Так что я ликую как дитя.
Рута крута, но массовые самоубийства героинь меня по прежнему удручают.
Да, расскажи этруссков. Голоса с грассирующими Р я могу слушать вечно.

Reply


starik_henc May 23 2012, 19:13:11 UTC
Конечно Гнедича. Абсолютная классика !

Reply


ruthana May 23 2012, 21:08:36 UTC
Из английских старомодных -- Поуп и Чапман.
Из новомодных (девяностых-двухтысячных) -- кто угодно, кого тебе проще читать.

Reply


Leave a comment

Up