Hablando de adaptaciones de Sherlock en otros lugares fuera de su lugar natal, llama la atención esta adaptación que se está produciendo en España, la cual debe estrenarse este año.
Se rtata de una película llamada provisionalmente Holmes. Madrid Suite 1890, la cual lleva a España a Holmes (
Gary Piquer) y Watson (J
osé Luis García Pérez) y parece
(
Read more... )
Comments 5
Pero no sé qué pensar de la adaptación, tengo pocas referencias para comparar!!
Reply
Que sí, que en mi mente y con el canon, sabemos que Sherlock ayudó en casos internacionales, pero no sé. Oír a Sherlock hablando en españolete es para mí como que el de la cbs sea un sherlock gringo. No digo que no deban hacerlo, más bien ojalá que les vaya todo perfecto y tenga mucho éxito, solo que a mí me parece raro. ¿Van a hacer como que es Sherlock, el inglés, pero todos hablan español? Anda, si gringolandia lo hace, por qué no los demás. Aunque es raro.
Gracias por traer la noticia!
Pd: en el título pones 1980, y es 1890...
Reply
Pues bueno, lo del idioma a mi no me choca tanto, más que en España doblan absolutamente todas las películas. Igual es como la chica del tatuaje de dragón que todos son suecos y la peli es en inglés no? por poner un ejemplo X que tengo presente. Aunque claro, en esas pelis le cambian el idioma a todo el mundo y no hay problema. Acá en teoría son dos ingleses en España. ¿Partirán de que sabían español al llegar o se saltarán del todo el tema del idioma? Es un buen punto el que señalas.
Igual por lo que entiendo, sí vienen de Inglaterra, aunque no tengo idea de que hará Mary Morstan en España O.o
Reply
Reply
Reply
Leave a comment