Халтура

Nov 12, 2009 02:03

Дорогие друзья!
После долгого отсутствия я снова с Вами :)

Потребовалось мне давеча объяснить своему зарубежному коллеге значение такого понятия как "Халтура". Естественно, что первое, куда я сунулся, был переводчик Abby Lingvo, благо всегда под рукой. Перевода этого слова на язык Шекспира я  там не нашел, зато получил небольшие справки из толковых словарей см. ниже.





А еще я нашел статью из словаря "Одесского сленга" (RU-RU), который Лингво услужливо предлагает приобрести. Прочитав статью, я понял, что именно на её примере и показано, что такое Настоящая Халтура в самом худшем смысле этого слова. Не знаю, будут ли желающие приобрести этот словарь, но описание к нему, почему-то, дано на английском языке (см. конец поста), что добавляет еще долю маразма. Я позволил себе изменить одну фразу, которая даже у меня у меня вызвала тошнотворное отвращение - описание гибели "прототипа термина". Оригинальный текст, если возникнет необоримое желание, всегда можно найти в Лингво Хэ-3, набрав чудесное заветное слово.

Итак, не могу не поделиться...

Халтура
В одесском языке, в отличие от русского, имеет два значения: выполнение какой-либо работы косо, криво, абы живо; не основная работа, дающая дополнительный доход. За пределами одесского языка практически неизвестны многие производные от Х. выражения, в частности, «Взять халтуру (халтурку)», то есть, вызваться выполнить какую-либо работу. 
Термин Х. во всех его значениях образован в честь выдающегося деятеля революционного движения по кличке Халтурин. Имя этого борца за свободу народа носила переименованная в начале двадцатого века Гаванная улица, расположенная в самом центре Одессы, а не секретный туристический лагерь под Симферополем, где советские наставники обучали студентов из арабских стран халтуринским методам борьбы за свободу. Степан Халтурин как-то взял одну небольшую халтурку у известного одесского магната-мецената Лизогуба (в его честь при советской власти переименовали Карантинную улицу). Кроме как отправить царя на тот свет, у Лизогуба других сильных желаний не было. Однако, выполняя эту халтуру, Халтурин явно схалтурничал. Он успешно протащил во дворец сорок (!) килограммов динамита, но вместо Александра Второго только и взорвал царскую столовую, отправив при этом на тот свет всего-навсего два десятка лакеев царя-кровососа. Революционеру-миллионеру Лизогубу пришлось размещать заказ на царя у других борцов за всенародное счастье. Халтурщик Халтурин решил хоть как-то исправиться и взял халтуру ниже дворового уровня. В то время в Одессе вовсю свирепствовал прокурор Стрельников. Об этом палаче в книге «Одесса», выпущенной к 150-летию города, сказано: «Прокурор Стрельников отличался исключительной жестокостью по отношению к революционерам». Максимально свои кровожадные инстинкты Стрельников проявил, когда потребовал установить решетки на тюремных окнах. Революционеры не могли стерпеть такой непомерной жестокости царского сатрапа, объявившего войну преступному миру Одессы. Степан Халтурин мастерски исполнил прокурора средь бела дня на Приморском бульваре к великой радости налетчиков, воров, содержателей малин и прочего трудового народа. За что, с учетом предыдущих подвигов, был приговорен кровавым царизмом к высшей мере наказания. В день казни штатный палач одесской тюрьмы не придумал ничего интереснее, чем схватиться за какую-то халтуру и грубо нарушил трудовую дисциплину. В результате один из заключенных согласился взять небольшую халтурку - повесить Халтурина. Но не имея рабочих навыков, он сотворил самую настоящую халтуру, а потому выдающийся революционер Халтурин уходил на тот свет в страшных муках. Вождь мирового пролетариата В. И. Ленин говорил о своем соратнике Халтурине, что ему «были доступны политические задачи в самом действенном, практическом смысле этого слова». Пусть в настоящее время многие политические задачи во всем мире решаются по халтурински, но улице имени этого несгибаемого борца с самодержавием возвращено ее прежнее название - Гаванная.
Светлую память о выдающемся революционере Халтурине ныне сохраняют лишь выражения Х. и многочисленные производные от них в одесском языке. А ведь образ Степана Халтурина явно вдохновил в свое время выдающегося поэта Михалкова-старшего. Кроме слов трех гимнов одной и той же страны, он еще создал знаменитую поэму о добром дяде-милиционере «по фамилии Степанов и по имени Степан» (Степан Степанов - настоящее имя отличавшегося и высоким ростом Степана Халтурина).

Описание словаря "Одесского слэнга"
OdessaSlang (Ru-Ru) (for ABBYY Lingvo X3 ME)
"Large Semi-explanatory Dictionary of the Odessa Slang" V. P. Smirnov, 2003, © Polygraph
The Dictionary includes a variety of the most commonly used phraseological units of Odessa slang, many of which have long been widely used beyond Odessa. The meanings of these phraseological units, their synonyms and antonyms in Odessa slang, and in some cases information about their origin are given. The reader not only will get answers to questions about which forms have one or another phraseological unit, but will also see an example of its usage in speech. Virtually every meaning is illustrated with citations from Odessa classics and local folklore, with the exception of some Russian-language analogues.
The "Large Semi-explanatory Dictionary of Odessa Slang" is intended for a wide range of readers, who would like to add inimitable originality, special expressiveness, accuracy and imagery to their speech.

маразм, язык, понятия, любопытно

Previous post Next post
Up