... вот если без глума ...

Feb 19, 2014 13:37

То,
пока (в)на Украине очень разные люди свергают клептократа Януковича,
и стабилизец вплотную приближается к границам Брянской области РФ,
а в Сочи -  продолжается Олимпиада,
в Лондоне составлен словарь современного рассеянского бизнеса:

"аvtoritet, dolya, kompromat, krysha, nomenklatura, obschak, ponyatiyкa, "
- разбирая свои дела в британских судах, "русские" жыды обогатили английский язык новыми словами.





Наиболее урожайными оказались два процесса:
Борис Березовский против Романа Абрамовича
и Михаил Черной против Олега Дерипаски.
http://www.rospres.com/politics/13881/
Avtoritet - авторитет; руководитель преступной группировки.

«Г-н Попов был еще одним из ближайших преступных сообщников г-на Черного. Он был авторитетом подольской преступной группировки (хотя и любил представлять себя человеком, который больше задействован в ее коммерческих делах)». (Томас Бизли, адвокат Дерипаски)

Avtoritetny businessman - авторитетный бизнесмен; авторитет, называющий себя бизнесменом.

«Кроме того, г-н Черной не имел качеств настоящего бизнесмена и не вел себя как настоящий бизнесмен. Он недостаточно разбирался в бизнесе для настоящего бизнесмена. Он не понимал даже основных принципов настоящего бизнеса. Он поистине был авторитетным бизнесменом, что на самом деле означает «бизнесмен организованной преступной группировки». (Бизли)

Dolya - доля.

«Г-н Черной и его преступные сообщники вымогали долю у г-на Дерипаски за крышу. Факты многократных выплат доли в 1995-2001 гг. установлены [документами] Г-н Черной не дает внятного экономического обоснования этим выплатам». (Бизли)

Kompromat - компромат; черный пиар.

«Г-н Черной пытается оправдаться несколькими путями. Он говорит, что все эти свидетельства не относятся к делу либо являются совпадениями или так называемым компроматом (разновидностью черного пиара). В это невозможно поверить. Невероятно, чтобы правоохранительные органы по меньшей мере 10 стран начали в отношении него расследование из-за какого бы то ни было пиара». (Бизли)

Krysha - крыша; политическая и физическая защита.

«Хотя г-н Абрамович приобрел «Сибнефть» за свои деньги он всегда осознавал, что у него не было бы возможности сделать это без политического патронажа Бориса Березовского Он всегда признавал, что ему придется заплатить г-ну Березовскому Эти платежи в русском языке обозначаются как платежи за крышу. (Джонатан Сампшн, адвокат Абрамовича)

«Крыша [после создания "Сибнефти"] была нужна, было бы невозможно удержать контроль над компанией без крыши, поэтому нужна была и политическая, и физическая крыша». «В этом весь смысл крыши - чтобы казалось, что компания принадлежит г-ну Березовскому. Он был ледоколом, убиравшим все проблемы, и мы ему за это платили». «Понятие "крыша" не предполагает конкретного списка услуг, это договоренность на какой-то период, это долгосрочные отношения с более или менее постоянными платежами». (Абрамович)

«Г-н Дерипаска должен был следовать ритуалу крышевания - встречаться с теми, кто предоставлял крышу, выказывать им дружбу и уважение». (Бизли)

Nomenklatura - номенклатура; истеблишмент.

«Г-н Черной не относился к номенклатуре Он знал некоторых людей (таких, как г-н Тарпищев, тренер по теннису г-на Ельцина), но он преувеличивал свои связи и влияние Его власть и влияние происходят от его возможностей и связей в преступном мире». (Бизли)

Obschak - общак; касса преступной группировки.

«Задолго до того как г-н Черной представил г-на Малевского г-ну Дерипаске, г-н Черной был близок к г-ну Малевскому и измайловской преступной группировке (в том числе к ее кассе, или общаку, Trenton Business Corporation - компании, которая была основана г-ном Малевским или для г-на Малевского на Британских Виргинских островах»). (Бизли)

Ponyatiyka - понятийка; соглашение, заключенное по понятиям, а не по закону и поэтому не имеющее юридической силы.

«Договор № 1 и Приложение № 1 были тем, что в России называют "понятийка" (неформальная записка, которая свидетельствует о том, что стороны о чем-то договорились, но не означает того, что они заключили имеющий юридическую силу законный договор). Это были ненастоящие документы. Они не фиксировали истинные деловые договоренности, и стороны не собирались брать на себя обязательства, изложенные в этих нечетких и двусмысленных документах». (Бизли)

Tsekhovik - цеховик; незаконный предприниматель.

«Г-н Черной участвовал в незаконной деятельности, включая уличные лотереи. Он действовал как цеховик, т. е. незаконный предприниматель». (Бизли)

хроники "Единой Хазарии"

Previous post Next post
Up