из давно забытого,

Dec 01, 2010 19:23

но от того не менее гениального из серии - "ведь были ж когда то и мы рысаками":

кому нечем заняться - читать&бояться http://archive.nbuv.gov.ua/portal/natural/Gmvktu/2002_2/6.pdf

(наилучшие пожелания переводчику
Read more... )

публикации

Leave a comment

Comments 6

a_p December 3 2010, 19:59:58 UTC
О, сразу вспомнилось, как лет 15 назад mpaktoris переводила правила ТБ при горных-буровых-взрывных работах (с русского на английский): тоже множество непонятных (по-русски) слов.

Reply

severr December 3 2010, 20:06:32 UTC
а зачем нам французам английскый?

Reply

a_p December 3 2010, 20:16:20 UTC
это какая-то крупная фирма, вроде Тоталя или Эльфа собиралась чего-то бурить-взрывать где-то в Средней Азии, и её персоналу (международному) нужно было ознакомиться с тамошними правилами. В качестве правил тамошние выбрали просто советские.

Reply

severr December 3 2010, 20:25:04 UTC
а других правил и нет...
есть только другие номера

Reply




Leave a comment

Up