Я не могу с позиции русскоязычного российского слушателя дать точного определения, что относится к "отечественной музыке", а что - нет
( Read more... )
"Также интересно, какое членение музыки по градации "наш / не наш" в обиходе у англоязычных и испаноязычных (и не только) слушателей."
Фламандское и голландское музыкальные поля во многом пересекаются, но не совпадают целиком. Но тут тоже, так сказать, зависит (it depends). Кто поет на более-менее стандартном языке, тот может завоевать популярность в обоих странах. Франк Буйен для фламандцев вполне свой, даром, что голландец.
Кто на диалекте - вряд ли. Не уверен, что голландцы (по крайней мере северные) вообще поймут Fixkes, которые поют на антверпенсоком.
Валлонская музыка во Фландрии практически неизвестна, за исключением тех случаев, когда артист выходит на международный уровень. Жак Брель например (ну это вообще сложный случай - он был брюссельцем, а брюссельцев толком своими не считают ни фламандцы, ни валлоны). Сандру Ким до сих пор с Евровидения 1986 помнят. Лет десять назад я был на ее концерте со фламандским любительским оркестром в (буквально) сельском клубе (у меня знакомый там играл). Sic transit...
Девушка на видео (49:35) уверяет, что в "Генте услышав её антверпенский диалект, половина персонала перестаёт с ней говорить". Диалекты так сильно различаются, что её не понимают?
Сильно перегибает, если честно. Если не сказать - бредит. Так-то Антверпен и антверпенцы во Фландрии имеют примерно такую же репутацию, как Москва и москвичи в России, это да. Но мне сложно представить, что бы ее на этом основании отказались обслужить в Генте. Да и что-то мне подсказывает, что антверпенский диалект у нее далеко не чистый ;) Ну и что б ее буквально не поняли, в такое тоже сложно поверить. Бывает сложновато понять западнофламадцев и лимбургцев, но не в контексте магазинного общения "покажите это - дайте то" же!
Вообще во всех формальных ситуациях говорят на стандартном языке (только произношение различается, это может несколько затруднять общение, но уж точно не препятствовать), говорить только на диалекте - признак крайне низкого социального статуса. Тут надевано у нас мужики газон делали (фламандские, фламандские), вот это реально полный 3,14дец был, переспрашивал раза четыре, и то не всегда понимал. Но не уверен, что тут проблема только (или в первую очередь) с диалектом, у них вообще дикция ужасная и каша вот рту
( ... )
"Также интересно, какое членение музыки по градации "наш / не наш" в обиходе у англоязычных и испаноязычных (и не только) слушателей."
Фламандское и голландское музыкальные поля во многом пересекаются, но не совпадают целиком. Но тут тоже, так сказать, зависит (it depends). Кто поет на более-менее стандартном языке, тот может завоевать популярность в обоих странах. Франк Буйен для фламандцев вполне свой, даром, что голландец.
Кто на диалекте - вряд ли. Не уверен, что голландцы (по крайней мере северные) вообще поймут Fixkes, которые поют на антверпенсоком.
Валлонская музыка во Фландрии практически неизвестна, за исключением тех случаев, когда артист выходит на международный уровень. Жак Брель например (ну это вообще сложный случай - он был брюссельцем, а брюссельцев толком своими не считают ни фламандцы, ни валлоны). Сандру Ким до сих пор с Евровидения 1986 помнят. Лет десять назад я был на ее концерте со фламандским любительским оркестром в (буквально) сельском клубе (у меня знакомый там играл). Sic transit...
(ах, ( ... )
Reply
У Артемия Троицкого недавно на "Свободе" был пост про бельгийскую музыку. Даже не знал, что там такая своеобразная и интересная музыкальная сцена.
Reply
Спасибо, послушаю
Reply
https://www.svoboda.org/a/assortiment-dikovin-artemiy-troitskiy-o-beljgiyskih-bezumtsah/33047680.html
Reply
Reply
Сильно перегибает, если честно. Если не сказать - бредит. Так-то Антверпен и антверпенцы во Фландрии имеют примерно такую же репутацию, как Москва и москвичи в России, это да. Но мне сложно представить, что бы ее на этом основании отказались обслужить в Генте. Да и что-то мне подсказывает, что антверпенский диалект у нее далеко не чистый ;) Ну и что б ее буквально не поняли, в такое тоже сложно поверить. Бывает сложновато понять западнофламадцев и лимбургцев, но не в контексте магазинного общения "покажите это - дайте то" же!
Вообще во всех формальных ситуациях говорят на стандартном языке (только произношение различается, это может несколько затруднять общение, но уж точно не препятствовать), говорить только на диалекте - признак крайне низкого социального статуса. Тут надевано у нас мужики газон делали (фламандские, фламандские), вот это реально полный 3,14дец был, переспрашивал раза четыре, и то не всегда понимал. Но не уверен, что тут проблема только (или в первую очередь) с диалектом, у них вообще дикция ужасная и каша вот рту ( ... )
Reply
Leave a comment