Православие или правоверие, как правильно?

Aug 02, 2013 15:36


Слова «Православие» в Библии нет. Это Факт.
В других, не славянских, языках его тоже нет.
Но вот Вики, как и попы, настаивают, что Православие = ὀρθοδοξία = Ортодоксия.
Давайте попробуем разобраться, что же такое Ортодоксия и Православие!
К примеру, в переводе на английский, Православие отождествляется с Восточной Ортодоксальной Церковью!
Кстати, этих так называемых Ортодоксий есть целое множество! Вот скажем есть Ортодоксальная Католическая Церковь (Orthodox Catholic Church). Это что типа Православная Католическая Церковь?
A как вам нравится Эфиопская Православная Церковь (Ethiopian Orthodox Tewahedo Church)
Вот ещё яркий пример: Russian Orthodox Church - это Русская Православная Церковь, но зато Orthodox Judaism -это уже не, как вы могли подумать, Православный Иудаизм, а Ортодоксальный Иудаизм, как и положено!
Значит Православие - это таки не Ортодоксия! Ортодоксия - это «правоверие».
И тогда всё становится на свои места!
Значит так называемая РПЦ, это не что иное как Правоверное Христианство!
Такое же как и Эфиопское или Католическое!
Кто этого не видит, тот автоматом подписывается под Православным Иудаизмом, Православного Ислама, Православной Католической Церковью.
И так, с Ортодоксией-Правоверием разобрались.
Правильное наименование РПЦ МП во внешнем мире «Ортодоксальная (Правоверная) автокефальная церковь византийского толка»
Вплоть до 16 века даже в русских христианских летописях вы не встретите термин «православие» в отношении христианской религии.
По отношению к понятию «вера» применяются такие эпитеты, как «божья», «истинная», «христианская», «правая» и «непорочная».
А в иностранных текстах вы и сейчас никогда не встретите это название, так как византийская христианская церковь называется - orthodox, и на русский переводится - правильное учение (в пику всем остальным «неправильным»).
Ортодоксия - (от греч. orthos - прямой, правильный и doxa - мнение), «правильная» система взглядов, фиксированная авторитетными инстанциями религиозной общины и обязательная для всех членов этой общины; правоверие, согласие с учениями, проповедуемыми церковью.
Ортодоксальной называют главным образом церковь ближневосточных стран (например, греческая ортодоксальная церковь, ортодоксальное мусульманство или ортодоксальный иудаизм).
Безусловное следование какому-нибудь учению, твердая последовательность во взглядах.
Противоположность ортодоксии - иноверие и ереси.
Никогда и нигде в других языках вы не сможете найти термин «православие» относительно греческой (византийской) религиозной формы.
Подмена терминов образности внешней агрессивной форме понадобилась потому что ИХИ образы не срабатывали на нашей русской земле, вот и пришлось мимикрировать под уже имеющиеся привычные образы.
Дело в том, что христианская вера никогда, повторяю, никогда, ни в какие времена не была православной. Она была правоверной. Слово "православие" привнесено в церковь греческого направления Патриархом Никоном. Русская церковь утверждает, что христианство, под именем
"Православие", существует на Руси более тысячи лет, ссылаясь на "СЛОВО О ЗАКОНЕ И БЛАГОДАТИ МИТРОПОЛИТА ИЛАРИОНА", которое (слово) датируется 1037 - 1050 г. Но, увы, для фальсификаторов, сохранились не только летописи "слова", но и печатные экземпляры проповеди с правильным написанием. Кроме того, летописи Х-XIV вв. свидетельствуют, что христианство пришло на Русь из Греции под названием ''греческая вера'', ''вера Христова'', ''новая вера'', ''истинная вера'', а чаще всего - ''правоверная вера христианская''. А слово ''Православие'' встречается в ''Послании митрополита Фотия Псковского'' только в 1410-1417 гг., то есть через 422 года после внедрения христианства. А словосочетание ''православное христианство'' и того позже - в Псковской первой летописи под 1450 годом, через 462 года после крещения Руси. Почему же слово ''православие'' не использовали сами христиане на протяжении полтысячелетия? Дело в том, что "православными" христиане стали только в 17 веке при реформе патриарха Никона, который приказал внести изменения в летописи. В результате деятельности Никона общество раскололось, и появились, так называемые, староверы, которые не поддержали Церковную реформу. Раскольники (староверы) обвиняли Никона в трёхязычной ереси и, главное, в потакании язычеству, т.е. старой Православной Вере. Себя же они называли праведными христианами. Раскол ослаблял державу и во избежание крупномасштабной религиозной войны некоторые положения реформы Никона были отменены и вновь стал использоваться термин "правоверие". Например, в Духовном регламенте Петра I от 1721 года сказано: ''А яко Христианский Государь, правоверия же и всякаго в церкви Святей благочиния блюститель...''. О Православии нет ни слова. Также нет православия и в Духовных регламентах 1776 и 1856 годов. И только с приходом к власти большевиков термин "православие" утвердился в греческой вере. Сами "православные" говорят, что их церковь называется православной за то, что она правильно служит богу, что их вера правая, т.е. правильная и т.д. Но запад их почему-то называет ортодоксами (Ортодоксия - с греческого правоверие, правильное знание, строгое следование какому-либо учению). Дело в том, что когда христианская церковь раскололась в 1054 году, западная стала называться ''Римско-католическая, вселенская'' с центром в Риме, а восточная ''Греко-факолическая, правоверная'' с центром в Царьграде (Константинополе). Так что слова "вера правая" может относиться только к словам "правоверие" и "правильное знание".

 А настоящее "православие" - это совсем другое. Православие - это Правь славление, т.е. прославление Мира Прави - Мира Богов. Так что Правь славящие (православные) никакого отношения к христианству не имеют и не имели, что, кстати, подтвердил византийский монах Велизарий в 532 году (за 456 лет до крещения Руси) описывая русскую баню, где называет славян православными славенами и русинами.
   Ну, а теперь о самом тексте "СЛОВА О ЗАКОНЕ И БЛАГОДАТИ МИТРОПОЛИТА ИЛАРИОНА"
   Приводить сам текст не буду (слишком объемный), приведу только те места, где совершена подмена.
  Оригинальный текст:
- "...ДО НАШЕГО ЯЗЫКА (народа кур. мой) РУСКАГО, И ПОХВАЛА КАГАНУ НАШЕМУ ВЛОДИМЕРУ...".
  Подмена:
-"...ДО НАШЕГО НАРОДА РУССКОГО; И ПОХВАЛА ВЕЛИКОМУ КНЯЗЮ НАШЕМУ ВЛАДИМИРУ...".
  Оригинальный текст:
"Похвалимъ же и мы, по сил? нашеи, малыими похвалами великаа и дивнаа сътворьшааго нашего учителя и наставника, великааго кагана нашеа земли Володимера...".
  Подмена:
"Восхвалим же и мы, -- по немощи нашей <хотя бы и> малыми похвалами, -- свершившего великие и чудные деяния учителя и наставника нашего, великого князя земли нашей Владимира".
   Вместо слова "каган" в текст вставлено слово "князь". Все дело в том, что до введения христианства, примерно 200лет князья на Руси именовались каганами, а "каган" еврейское слово и означает в переводе на русский - первосвященник. Что, во-первых, означает, что каганы являлись объединяющим фактором в жизни русов (светская и религиозная составляющая (язычество) в одном лице, как и в древнем Риме, где император был и Понтификом). Во-вторых, это свидетельствует о том, что никакого хазарского каганата не было, а Русь являлась объединенным славяно-тюрским государством (Ордой), что в экстраполяции могло дать возможность думать, что татарского ига не было, что было неприемлемо для Романовых, ввиду того, что уже тогда начиналась "работа" по фальсификации русского прошлого.
  Оригинальный текст:
"Добръ послухъ благов?рию твоему, о блажениче, святаа церкви Святыа Богородица Мариа, юже създа на правов?рьн?и основ?...".
  Подмена:
"Доброе свидетельство твоего, о блаженный, благочестия -- святая церковь Пресвятой Богородицы Марии, которую воздвиг ты на православном основании...".
Оригинальный текст:
"Верую же и въ 7 Съборъ правоверныихъ святыихъ отець...".
Подмена:
"Исповедую же и семь Соборов православных святых отцов...".
Источник №1, Источник №2

В "Слове о законе и благодати" действительно  термин "правоверие". Но! Оба перевода (и "правоверие", и "православие") одинаково правомерны, поскольку греческое "doxa" имеет несколько значений. Среди них и "вера", "учение", и "слава". См.:
ТУТ и ТУТ
Еще прошу взглянуть на подборку стихов из Нового Завета: ТУТ
Обратите внимание на соответствующий английский перевод.
Замещение термина "правоверный" на "православный" происходит с XV века и ко времени патриаршества Никона уже завершается. Так что то, что это преднамеренно совершил Никон в целях борьбы с двоеверием - НЕПРАВДА. О том, как, когда и почему происходила замена термина "правоверный" на "православный", читаем в этой работе: ТУТ РАБОТА
Вполне обычная история замены одного термина другим, примеров такой замены в языке множество.

История, Правоверие, Православие, Вера, Россия, Мнение, Религия

Previous post Next post
Up