Скандал, що набув розголосу після засідання міжнародної конференції „Українсько-російський культурно-мовний простір: від протистояння до єдності” 16 листопада в Києві, має бути докладно вивчений по суті і успішно вичерпаний. Українську мову вкотре назвали «наріччям» російської мови, що є черговим принизливим закидом вірнопідданих «Єдиної
(
Read more... )
Статья, конечно, замечательная. И можно много и здорово вспоминать, холить и лелеять украинских классиков, но проблема же не только в том, что "мову" называют наречием, а и в том, что делают с ней её современные защитники. Проблема также и в том, что происходит с "мовой" в динамике, как она развивается теперь. Уши вянут уже от "Эвропы". Это я конкретно цепляюсь за последний тезис - "Отже знаймо, любімо і боронімо свою Рідну мову!".
Я, например, прекрасно помню ситуацию с изучением украинского в нашей школе, когда через каждые три года наша учительницы по украинскому приходила в начале годе и говорила: "Знаєте, дітки, от деякі слова змінились, і відповідно до нових правил треба говорити не "карта", а "мапа". Не "БатьківщИна", а "БАтьківщина"". И это происходило очень быстро! И до сих пор происходит, хотя я давно выпустился уже и из школы, и из ВУЗа. Лично меня такое положение вещей бесило, поскольку довольно тяжело было по-настоящему полюбить рідну мову, если у неё вечно выскакивали вот такие бородавки, а те, кто нас ей учил постоянно меняли правила игры.
Вот автор тут приводил сравнения слов и говорит о созвучности с другими языками. Всё вроде правильно. Но работало до поры до времени. Сейчас чьи-то шаловливые лапки в словарь подобавляли красот вроде:
Map - Мапа
Helycopter - Гелікоптер
Opinion - Опінія
А вот ещё подбешивающие словечки:
Автомобіль - автівка
Ефір - Етер
упомянутая уже Європа - Европа.
И вот, что любопытно знать - как вы, Сергей, относитесь к этому? Ведь то, о чем идет речь - это вроде как новые правила произношения и употребления слов. Вы употребляете их таким образом? Какие будут ощущения, если взглянув на карту мира в новой редакции, обнаружите на месте Европы Эвропу?
Можно конечно взять и сказать: я этим правилам не следую. Я говорю на языке так, как меня учили и т.д. Но как, скажите на милость, развивать язык, если его корректное произношение вызывает внутренний протест? Если уже давно произошёл раскол на язык литературный и суржик, и литературный язык - это уже даже не язык, на котором пишется современная украинская литература (ведь если правила меняются так часто, то то, что было написано по одним правилам год назад, через полтора-два года будет устаревшим и неправильным). Говорят, что украинский язык хранят сёла и западные регионы страны - но я не соглашусь, в сёлах и в западных регионах всё-таки чаще преобладает суржик, а суржик - это раковая опухоль украинского языка.
Выходит, патовая ситуация - носители языка многие говорят неграмотно, а тех, кто грамотно говорит - хочется больно избить. Читать Карп, Скрябиных, Дереша, Андруховича и пр. может кому и нравится, но ведь всё равно - к суржику их манера изложения куда ближе, чем к литературной речи. А смотреть СТБ, например, нервов не хватает - ей-богу, начистил бы им физиономии.
Поделитесь рецептом - как знать язык, если его правила настолько противоречивы, если в его использовании столько неоднозначностей, если его безликие современные авторы меняют правила так часто и так гадко. Как его беречь, если в литературе 20-го века писать без русизмов и суржика практически никому не удавалось (а если, по-вашему, кому-то удавалось - то скажите, будьте добры, кому). И наконец - как его оборонять, если те, кто сейчас составляет словари (читай, развивает язык), пичкают их словами вроде "Етер" и "Опінія"?
У вас есть рецепт на этот счет?
И ещё раз извините, что по-русски.
Reply
Але ви впадаєте в крайнощі: суржик чи новітні ідіотські правила. Розрізняйте офіційну і розмовну мову. Щодо розмовної: звісно вона має бути наближеною до офіційної, але не у грамотності справа, а у тому, наскільки ви її в душі відчуваєте. Почніть нею говорити так, як вам більше подобається. Українська мова - це мова Шевченка, Франка, Лесі Українки і багатьох інших, у них зустрічаються і русизми, і діалектологізми, але це не є проблемою.
Я категорично проти запозичення європейських слів ("Европа" для мене це взагалі новина: треба було б уже "Юропу" вводити), краще віднаходити свої старовинні підходящі слова, але й палку не перегинати з усілякими "гумовими нацюцюрниками")). Але, знаєте, я не перестаю говорити українською мовою і не починаю в ній розчаровуватись через якісь ідіотські вказівки зверху. Я не говорю чистою українською і не слідкую за новітніми правилами, я говорю рідною мовою. Я проти суржика, але захоплююсь регіональними відмінностями нашої мови і для мене було б страшною прикрістю, якби гуцули, закарпатці, волиняни, древляни і полтавці перестали говорити своїми варіаціями. В Німеччині баварці говорять по-одному, саксонці - по-іншому, в Англії, Франції, Іспанії така сама ситуація. Тому не переймайтесь!
ШУКАЙТЕ В СОБІ, ПЛЕКАЙТЕ І ПОЧНІТЬ ГОВОРІТИ - УКРАЇНСЬКОЮ!
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Проблема суржика в том, в нем нет устоявшихся норм. Можно брать русские слова, можно украинские, можно использовать русские грамматические формы, можно украинские, все это в произвольной форме как бог на душу положит. Суржик - это не украинский язык! И не русский. А непойми что. И говорят на суржике те, кто не знает толком ни одного, ни другого. А раз правил нет, то и говорить на суржике легче, и он душит украинский язык, вытесняет его и заменяет собой, как та самая раковая опухоль.
Reply
Leave a comment