Простота хуже воровства

Dec 08, 2019 12:33

Намедни качнул у пиратов свежую "оспрейку" и из спортивного интереса прочитал ее от корки до корки. Ибо тема того требовала - русские броненосцы и крейсера русско-японской войны. Автор - Марк Лардас.


Какие выводы можно сделать после прочтения...

Я бы сказал, что это самая типичная "оспрейка" - в меру поверхностная, в меру иллюстрированная, до уровня работ Гарри Стаффа сильно не дотягивает, но были выпуски и сильно хуже как по содержанию, так и по оформлению.

Начну с конца. Примерно треть выпуска, как это часто бывает в данных изданиях, составляет перечень кораблей с перечнем ТТХ и кратким описанием судьбы. Эта часть сделана, имхо, довольно неплохо - во всяком случае, англоязычному чайнику, плотно не знакомившемуся с нашим флотом, даст необходимое представление. Упомянуты только броненосцы и крейсера, непосредственно участвовавшие в РЯВ - впрочем, как и в старом-добром справочнике Сергея Сулиги.

Во вступительной части автор неоднократно акцентирует внимание на то, что в войне участвовали корабли Балтийского флота и что в мирное время существовала ротация между Балтикой и Дальним Востоком. Про Черноморский флот упоминается редко и вскользь. Впрочем, это не избавляет от серьезных ляпов - например, я так и не понял, с чего автор насчитал там накануне войны семь small cruisers, уж не канонерки ли типа "Донец" в них записал?!
Традиционная глава "Design and Development", описывающая строительство и техническое состояние русского флота выстроена грамотно, а поверхностность обусловлена объемом. История войны довольно специфична. Описание осады Порт-Артура хронологически увязывается с движением эскадры Рожественского, при этом если ход сражения в Желтом море хоть как-то описан, то по Цусиме дается лишь результат.

Похоже, что Лардас питает симпатию к русскому флоту. На мой взгляд, текст не содержит откровенно уничижительных выпадов или тенденциозных оценок. Однако симпатия симпатией, но уровень знаний автора порой удручает. У меня сложилось стойкое впечатление, что русским он не владеет от слова "совершенно", как и знаниями о русской жизни вообще. Иначе как еще объяснить, что Commander of Russian Navy при первом упоминании у него Konstantin Nikolaevich, а далее по тексту везде просто Nikolaevich. Абсолютно такая же история со сменившим его Alexei Alexandrovich. Впрочем. чего можно ожидать, если библиография книжки содержит восемь наименований, из которых ни ондого на русском и только одно переводное - Кладо 1905 года издания. Я так понял, что в основе выпуска лежит пара работ Стефена Маклафлина.

Иллюстрации наводят на мысль, что автор и художник не имели представляния о реальной окраске кораблей Первой Тихоокеанской эскадры. И если довоенному "Новику" еще можно простить слишком яркие трубы и не совсем белый корпус...


...то "Петропавловск" в светло-шаровой окраске не имеет никакого отношения к действительности:


Правда, сцена решительного выпала "Ретвизана" на завершающей стадии сражения в Желтом море написана довольно неплохо, и даже цвет в целом вполне соответствует:


Но вот в сцене затопления "Севастополя" опять какая-то лажа:



Резюме: одного желания мало для написания хорошей работы. Если для американского чайника данная книжка может оказаться полезной, то нам с вами в ней ловить нечего.

русско-японская война, "Оспрей", книги

Previous post Next post
Up