Что делать, если Костромской сыр вызывает тоску и уныние? Как на время санкций не забыть вкус итальянских деликатесов? Выход один - гастрономический тур в Италию!
В связи с подготовкой к экспедиции не успел рассказать о первой кулинарной школе в Эмилии Романии
Scuola di Cucina by Sergey Dolya, поэтому приготовьтесь: под катом полсотни фотографий вкуснейших и изысканных блюд, а также довольные лица участников тура. Все прошло замечательно: мы много готовили, путешествовали и изучали тонкости итальянской кухни. Все остались
довольны.
А мы тем временем подготовили новый курс занятий школы на Сицилии. Первая группа (с 29 сентября по 5 октября) практически укомплектована, открыт набор во вторую (с 6 октября по 12 октября). В связи с разъездами я не могу всегда принимать участие лично, однако школой занимается моя жена Лариса и ее сестра Виктория, которая живет в Италии уже 17 лет. Впрочем, надеюсь, смогу подъехать на 3-4 дня.
Итак, Сицилия - самый обширный регион Италии и самый большой остров в Средиземном море. Пейзажи Сицилии удивительно красивы: синее небо, бирюзовая вода, песчаные пляжи, скалы с бесчисленными бухточками и заливами, величественные горы и долины, утопающие в зелени оливковых рощ и цитрусовых садов.
В основе сицилийской кухни оливковое масло, свежая рыба, овощи и фрукты. Большой популярностью пользуется паста, некоторые виды которой окрашивают чернильной железой кальмара, из-за чего спагетти приобретают черный цвет. Свежий тунец, приготовленный на гриле или жареный с луком вызывает восторг у иностранцев. Рыба-меч встречается почти во всех ресторанах под соусом из помидоров и оливок. Если Вы мясоед, то в центре Сицилии вы найдете особые виды пасты, закусок, телячьи рулеты, начиненные яйцами и сыром.
Мы предлагаем уникальный нетуристический маршрут, созданный сицилийцами. В течение недели, пока идут занятия вы сможете совместить культурный отдых и узнать секреты домашней сицилийской кухни из первых рук. Участников ждут мастер-классы от поваров местных ресторанов, сицилийских хозяек, виноделов и фермеров, посещение органического производства оливкового масла, сыра рикотты и вина. Знакомство с итальянскими традициями и обычаями пройдет в камерной атмосфере сицилийской вилле-агротуризме. Никакого "menu turistico", только те места, которые выбирают сами сицилийцы.
Сентябрь-октябрь - важнейший период в жизни острова, идет сбор винограда. Местные производители подходят к этому очень ответственно, но готовы доверить часть этого священного действия и поделиться своими секретами с гостями. Это не тур с осмотром достопримечательностей, а уникальный опыт, который обычно доступен только тем, у кого есть близкие друзья или родственники в Италии...
Размещение планируется на вилле-агротуризме и в отеле на море. Группа не более 8 человек. Все трансферы осуществляются на миниавтобусе.
Программа
1 день
* Прилет в аэропорт Палермо;
* Посещение Палермо/ Mondello;
* Пляж;
* Ужин в рыбном прибрежном ресторане;
* Размещение в агротуризме.
2 день
* Мастер-класс по сицилийской кухне, готовим под руководством шефа;
* Обед;
* После обеда мастер-класс от сицилийского шефа по сладостям;
* Посещение известнейшей винодельни Regaleali, дегустация;
* Ужин в агротуризме Il Lago Verde.
3 день
* Мастер класс по рыбе. Антипасти, осьминог, кус-кус с морепродуктами, рыба;
* Обед;
* Поездка в Agrigento, Valle dei Tempi;
* Аперитив/Ужин на море в Agrigento.
4 день
* Мастер класс по сицилийской пицце;
* Обед;
* Поездка в винное хозяйство. Здесь мы не просто попробуем лучшие вина региона Nero d’Avola, Moscato di Noto, Insolia, но и примем участие в сборе винограда;
* Посещение агротуризма, дегустация рикотты;
* Ужин у сицилийской хозяйки в агротуризме.
5 день
* Переезд на море в город Cefalu;
* Размещение в отеле;
* Отдых на море, прогулка по побережью и «рыбный» обед;
* Вечером нас ждет мастер-класс с шефом. Рыбный день. Готовим свежайшую местную рыбу и морепродукты.
6 день
* Прогулка на рыбацкой лодке с местными рыбаками, которые раскроют секреты сицилийской рыбалки. Затем мы приготовим обед из улова;
* Аперитив, ужин, дискотека на море.
7 день
* Трансфер в аэропорт.
В программу могут быть внесены незначительные изменения или дополнения, о которых будет сообщено дополнительно.
Стоимость тура 2000 евро на человека.
1 группа: с 29 сентября по 5 октября
2 группа: с 6 октября по 12 октября
Записаться можно по адресу:
dolyatravel@gmail.com или телефону +7 (903) 788 86 68
В стоимость входит:
- трансфер из/в аэропорт
- размещение на вилле-агротуризме и отеле
- все экскурсионные и гастрономические поездки
- дегустации вместе с угощениями
- мастер-классы
- обеды/ужины в лучших нетуристических ресторанах (в обед-ужин входит 2-3 бутылки вина)
- услуги гида и переводчика
В стоимость не входит:
- авиабилеты
- визы и страховка
- инд. трансфер при прилете/вылете из других аэропортов
А теперь фотографии первой школы
Scuola di Cucina by Sergey Dolya в Эмилии-Романии:
2.
Встреча и знакомство участников гастротура Scuola di Cucina by Sergey Dolya:
3.
Агротуризм, в котором жили и учились наши "студенты":
4.
Итальянский агротуризм не имеет ничего общего с сельскими "развлечениями" в дачном кооперативе. Итальянский агротуризм - это комфортная вилла с собственными полями, виноградниками. Условия проживания максимально комфортны и способны удовлетворить даже самых больших приверед:
5.
Агритуризм Пиандерна:
6.
7.
После знакомства и первых бокалов вина мы сразу же приступили к мастер-классу от потрясающего шеф-повара Laura Morselli:
8.
Классика кухни Эмилии-Романии - тортеллини. Все научились закручивать их особым образом с помощью мизинца, в результате у всех получились миниатюрные тортеллини, которые мы потом продегустировали. Традиционно их едят или классически с бульоном, или con panna - сливочным соусом:
9.
Перед ужином у нас была экскурсия на винодельню по производству Lambrusco и дегустация:
10.
11.
"Золото" этой зоны Италии - acetaia. Если вина хранятся в подвалах, то aceto balsamico выдерживается на чердаке в течение 25 лет - без терморегуляторов и вмешательства человека:
12.
13.
Шеф-повар Долькабара Владимир Шепилов присутствовал на всех мастер-классах и давал рекомендации, как лучше адаптировать полученные знания к домашней кухне:
14.
В ресторане Лучанно Паваротти мы готовили ризотто и gnocco fritto:
15.
Шеф-повар работает тут уже больше 20 лет:
16.
На обед после мастер-класса подавали gnocco fritto, пасту, ризотто и многое другое:
17.
Следующий день и третий мастер-класс у легендарного в Модене Luca Marchini - ученика кулинарной звезды Массимо Боттуры:
18.
Готовили свежую клубнику, которую купили во время совместного с Лукой похода на рынок в Модене:
19.
Все очень активно включены в процесс:
20.
"Бомба" этого мастер-класса - красный лук, карамелизованный в aceto balsamico:
21.
Лука очень эмоционально объясняет, как правильно варить спаржу. Важно чтобы она оставалась свежего зеленого цвета:
22.
Мужчины потрясли всех - они были всегда были первыми, кто вызывался работать с тестом:
23.
24.
С вином мастер-классы проходят очень весело:
25.
Снимаем пробу с нашего marmellata di fragola из клубники с aceto balsamico. Мы использовали варенье для торта. Оставшееся хотели забрать с собой, но забыли и очень пожалели об этом:
26.
Кростата с клубникой - crostata con fragola:
27.
28.
Почти все готово, и мы готовимся к обеду:
29.
Ризотто со спаржей, которое мы приготовили:
30.
Городок Левиццано и Кастельветро:
31.
32.
Местные специалитеты - prosciutto и culatello:
33.
Сыроварня. Нам показали и объяснили процесс производства Parmigiano Reggiano. Молоко для сыра берется только от коров, которые пасутся в провинциях Парма, Реджо-Эмилия, Модена, Болонья (на правом берегу реки Рено) и Мантия (на правом берегу реки По). Только в этих районах растет трава со специальными микроорганизмами, которые необходимы для производства parmigiano reggiano:
34.
Первая стадия - закладка сыра в формы:
35.
"Банковские" запасы на миллионы евро:
36.
И конечно же дегустация parmigiano reggiano. Участники попробовали 4 вида сыров от 12 до 36 месяцев:
37.
Четвертый день и четвертый мастер-класс по десертам. Шеф-повар Filippo Moretti очаровал всех:
38.
Паста с песто (который сделали участники школы) и крошкой из оливок. В процессе готовки мы поместили в духовку вяленые оливки, потом их перемололи в крошку:
39.
Filippo раскрыл все секреты своей кухни, показал содержимое всех ящиков и шкафов на кухне. Можно было снимать кино:
40.
Поездка на море и ужин в морском ресторане:
41.
Пятый мастер-класс с Filippo и его помощницей, которая занимается исключительно тестом. Вся паста в ресторане - домашняя, свежеприготовленная. Женщина готовит тесто для всего ресторана круглый год: только летом, когда посетителей намного больше, к ней присоединяется еще одна помощница:
42.
Tortelloni di zucca (сладкие тортеллони с тыквой) - классика этой зоны Италии:
43.
По просьбе участников готовим хит предыдущего ужина - ризотто с fiori di zucca:
44.
Наш финальный вечер - dopocena:
45.
Brindisi - ежедневные обеды и ужины заканчивались так:
46.
Наша команда: Filippo и два его помощника. Невероятно, но летом они втроем обслуживают до 250 человек без какой-либо помощи!
45.
Больше информации о программах и датах на сайте dolyatravel.com
Stay Tuned!
Я в других социальных сетях: