Мы привыкли считать русский язык чем-то, что «получили» давно, «впитали с молоком матери», а написание слов узнали с первой азбуки и первых книжек. Мы привыкли и не задаем себе вопрос - почему мы пишем не так, как слышим и произносим слова. «Корова», а не «карова», «сказка», а не «скаска», «рассказ», а не «расказ». Наоборот, увидев подобное
(
Read more... )
Переходите на белорусский язык.
Мы пользуемся той же кириллицей, но пишем так, как слышим: "карова", сабака", "мыцца", "смяяцца".
Reply
Reply
Reply
смягчающий "j" не равен "й".
Reply
Во-вторых, и так понятно, когда согласный твердый, а когда он мягкий, это не требует дополнительного обозначения.
Reply
Помните из анекдота про учителя в грузинской школе: "Запомните дети, потому что понять это невозможно! Такие родные и знакомые нам с детства слова, как мат и кон пишутся с мягким знаком, а вилька и тарелька - без"
Reply
Это не мешает ему быть международным языком общения.
Точно так же и русский не нуждается в реформировании только для того, чтобы стать понятным чукче.
Reply
1. Колониальная политика и активное насаждение англосаксонской культуры в колониях и зависимых странах
2. Английский - самый простой в освоении и наиболее логичный язык (из мне известных. возможно вообще самый простой и логичный)
Если пункт 1 еще немного применим к России, то п.2 нет.
Reply
Впрочем, я не настаиваю на каком то конкретном знаке (букве). "j" или знак " ' " или вообще отдельные буквы для мягких и твердых согласных - это не принципиально.
Важно, чтобы всегда без исключений как слово слышалось, так бы оно и писалось. И наоборот, любое написанное слово все могли бы однозначно правильно прочитать.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment