ПРИ ТРОЯНОВОЙ ТРОПЕ (19)

Jan 16, 2024 09:05



Боян. Графика Романа Гимона к изданию молдавского перевода «Слова о полку Игореве» Г.Н. Менюка. 1987 г.

ОСКОЛКИ ПАМЯТНОГО

Сергей ФОМИН - Джордже МЕНЮК:
ПЕРЕПИСКА (продолжение)

2.
Многоуважаемый Георгий Николаевич!
Тысяча извинений за долгое молчание. С первых же строк сообщаю, что кигу о трансильванской колонизации, которую Вам обещал достать на время поработать, я на днях получу [1]. Где-то в конце ноября я, возможно, буду в Кишиневе и, с Вашего разрешения, зайду к Вам и передам ее. Если же встреча не состоится по каким-то причинам, Вы получите ее по почте.
За время, прошедшее с нашей последней встречи, у меня прошло две публикации [2], одну из которых посылаю Вам. Вторую пока не получил в редакции «Дружбы народов», где она была напечатана в 10-м номере. Она - опять о «Слове…». Текст почти тот же, что и в «Горизонте» [3] за исключений двух предложений, которых, по условиям Молдавии, сняли [4].
О своей рукописи о Пушкине. Узнал, что ее читал и рецензировал Г.Ф. Богач [5]. Отзыв, по его словам, должен быть положительным. Он заверял, что будет рекомендовать ее к печати. О действительных результатах до сих пор ничего не знаю, о решении издательства тоже.
Сейчас продолжаю работать над «Кантемирами в России». Кое что передал в «Кодры», обещали напечатать.
Вот и все мои главные новости. А как у Вас продвигается задуманное? И главное - как Ваше здоровье?
С уважением
Ваш Фомин/span>
24.Х.1985 г.

[1] Şt. Meteş «Emigrari Româneşti din Transilvania în secolele XIII-XX». Ed. a II. Bucureşti. 1977.
[2] Речь идет о статьях: «В стране, где мельниц ряд крылатый…» // Кодры. Кишинев. 1985. № 8. С. 143-152; «У истоков культурных связей. “Слову о полку Игореве” 800 лет» // Дружба народов. 1985. № 10. С. 266-268.
[3] С.В. Фомин «У истоков культурных связей. “Слову о полку Игореве” 800 лет» // «Горизонт». Кишинев. 1985. № 2. С. 28-36.
[4] Имеются в виду вот эти слова преподавателя С.-Петербургского университета, известного слависта Полихрония Агапиевича Сырку: «…Нам, славистам, никогда не будут ясны некоторые весьма существенные части славянской истории без знания истории, литературы и языка румынов, подобно тому, как и история последних будет всегда неясна без истории славян» (П.А. Сырку «Значение румыноведения для славянской науки» «Журнал Министерства народного просвещения». СПб. 1884. Ч. CCXXХIV. С. 246).
[5] Георгий Феодосьевич Богач (1915-1991), известный молдавский историк литературы, фольклорист и пушкинист.

3.
Дорогой С.В. Фомин!
Спасибо за поздравления. К сожалению, я болею и не смог ответить сразу. Ваши последние статьи я читал и остаюсь при прежнем мнении, что Вы наделены редким талантом исследователя прошлого, что очень важно для всех, но особенно для Молдавии, где мало что делается в этом направлении. Я очень рад, что познакомился с Вами, с человеком большого безкорыстного труда. Желаю Вам успехов.
Ваш George Meniuc
22.XI.85 г.



«George Meniuc. Pagini de corespondenţă». Chişinău. 2010. P. 79.

4.
Дорогой Сергей Владимiрович!
Получил Ваше письмо и книгу. По поводу того, что Вашу работу «Кантемир в России» не встретили должным образом [1], не приходится удивляться: все новое встречает вначале препятствия. Позже все новое становится привычным. Некоторые даже не знают, что молдаванин Бантыш-Каменский [2] сделал первый перевод «Слова о полку Игореве»… Да и многое другое, связанное с Молдавией.
Есть в Москве один человек, который жил и работал в Молдавии, полюбил ее. Это Кравченко (имя и отчество позабыл). Он теперь директор издательства «Книга», где печаталась книга о первопечатнике Федорове. Он Вас поймет! Скажите ему, что Менюк натолкнул Вас на эту мысль, зайти к нему. Думаю, что Кравченко не откажется издать Вашу работу «Кантемир в России» да и об Антиохе тоже. Обязательно зайдите к нему.
Что касается книги, что Вы мне прислали, она не входит в планы моей работы. Это великолепная книга, но она мне не нужна, скорее нужна другим. Если я не запамятовал, то я не говорил Вам ничего об этой книге. Просто не знал о ее существовании [3].
Конечно, я болен, да еще переезжаю на новое местожительство [4]: Кишинев 277045, ул. Кирова, д. 14, кв. 74. С понедельника. Думаю, что я напишу рецензию (короткую), как положительный отзыв о Вашей работе. Что касается предисловия, то здесь нужна рука Андрея Лупана. Он академик, Герой Социалистического Труда. Он Вас знает и ценит, Все это потому, что Вы знаете условия у нас в Кишиневе. Я поговорю с Ритой Арсеньевой и Лупаном.
Придет время и к Вашим работам будут относиться с почтением.
Всего Вам доброго.
Ӂеорже Менюк
15 декабря 1985 г.



А.П. Лупан и Г.Н. Менюк.

[1] Имеется в виду рукопись «Кантемиры в Москве и Подмосковье», отклоненная издательством «Московский рабочий» без какого-либо ознакомления с ней. В основе работы лежал ротапринт Заочного института советской торговли «Кантемиры в Москве» (М. 1982), изданный тиражом в 100 экземпляров. Дополненный и расширенный ее вариант удалось напечатать лишь несколько лет спустя в составе книги «Пером и мечом сотруждаяся…» (Кишинев. «Штиинца». 1990).
[2] Николай Николаевич Бантыш-Каменский (1737-1814) - один из первых лучших русских библиографов и археографов. Управляющий Московским архивом Коллегии иностранных дел. Родственник Д. Кантемира (по матери Анне, урожденной Бантыш). Автор первого перевода «Слова…» на современный русский язык.
[3] В книге «Румынские эмигранты из Трансильвании в XIII-XX вв.» историка Штефана Метеша (1886-1977), ученика академика Николае Йорги, содержалась, на мой взгляд, весьма любопытная для Дж. Менюка информация о том, что румынские пастухи из Трансильвании достигали со своими овечками даже и Сибири, обзаводились имением и оставались там навсегда. Подробнее об авторе и его выводах см.: https://sergey-v-fomin.livejournal.com/473214.html Именно об этих овцеводах, расширявших (по Лучиану Благе) «миоритическое пространство», пишет современный румынский исследователь: «От Моравии и Балкан, от Паннонской пусты и, вероятно, до берегов Адриатики и оттуда до скифских степей, до берегов Эгейского моря, до предгорий Кавказа и, кто знает, докуда еще доходили чабаны и их предки со своими стадами. Они редко оседали на чужбине, чаще всего возвращались на родину, но могло случиться и так, что, найдя себе жену в чужой стороне, чабан там и оставался» (Дж. Мунтян «Пути “Миорицы”» // «Румынская литература». Бухарест. 1986. № 9. С. 83).
[4] Прежний адрес Г.Н. Менюка: ул. Уфимская, д. 9.

5.
Многоуважаемый Георгий Николаевич!
Получил от Вас письмо и сразу же сажусь писать Вам ответ. Прежде всего благодарю за высокую оценку моих пока еще очень скромных публикаций и за рекомендацию обратиться к Кравченко, что я и сделаю в первой половине января.
Буквально на днях закончил статью о тех, кто выехал в 1711 году из Молдавии вместе с Кантемирами, о судьбе и роли потомков этих беженцев в истории и культуре России. Буду пытаться опубликовать ее в каком-нибудь московском журнале. Особенно хочется сделать это теперь, когда обстановка, кажется, меняется, и не в лучшую сторону. […]
Теперь о книге. Послал я ее Вам почитать в связи с нашим разговором о трансильванских пастухах, карпатской миграции. Когда я Вам рассказал о книге, Вы сказали: «Да где же ее достать, почитать». Я Вам ее и послал. Правда, срок ограничен - до февраля, но Вы, я думаю, успеете. В феврале мне ее нужно вернуть знакомому.
Жалко, конечно, что я лишаюсь Вашего предисловия. Лупан, конечно, имя - я согласен. Но я, когда писал Вам, пытался заглянуть в будущее. Ведь работаем, в конце концов, не ради одного лишь настоящего. По этому принципу я и стараюсь работать.
С уважением и пожеланиями всего самого наилучшего.
Ваш Фомин.
24.XII. 1985 г. Одинцово.

История Бессарабии, Мои книги, Кантемиры, История Румынии, Богач Г.Ф., Мемуар

Previous post Next post
Up