ВЕНОК БАРОНУ (10)

Jul 20, 2021 09:02




К СТОЛЕТИЮ УБИЙСТВА БАРОНА УНГЕРНА

Группа «ПАРИЖСКОЕ НАСИЛИЕ»
«PARIS VIOLENCE»

УНГЕРН-ШТЕРНБЕРГ
UNGERN-STERNBERG

Le baron chevauche à travers les steppes dâ'Asie
Барон скачет верхом по азиатским степям
Au gré de ses rêves de gloire et de folie
За своей безумной мечтой о славе
Se sacrer souverain
Коронованного правителя
Dâ'un Empire oublié,
Забытой империи,
Puis tracer ses frontières à coups dâ'épée.
Границы которой он сам очертил своей шпагой.
Des cascades de sang jaillissent sur le passage
Водопады крови сопровождают поход
De lâ'étrange division sauvage,
Странного, дикого отряда,
Et les cosaques chargent, un seul cri dans la voix
И казаки в один голос кричат:
«Ce soir nous aurons pris Ourga!»
«Сегодня мы взяли Ургу!»

Et Ungern-Sternberg se jette dans la mêlée.
И Унгерн-Штернберг бросается в бой.
Le sabre pointé vers le couchant,
Его сабля указывает на запад,
Ou contemple la plaine de la muraille enneigée,
Где сплошная снежная стена,
Le visage fouetté par le vent
А лицо полосует ветер.

Dans son regard dâ'acier, un soleil qui se lève,
В его взгляде сталь и восходящее солнце,
Rayonnant des brumes sibériennes,
Сияющее сквозь сибирские туманы,
Avec la beauté triste dâ'un songe qui sâ'achève
Печальная красота которого, похожая на видение, так далека,
A mille lieues des convulsions humaines.
В тысяче лье от человеческих конвульсий.

Ungern-Sternberg, chevalier romantique,
Унгерн-Штернберг, романтический рыцарь,
Tu attends la mort comme un amant sa promise.
Ты ждешь смерти, как любовник - обещания.

Перевел на русский язык: Mr_Grunge из Новосибирска.

Барон Р.Ф. фон Унгерн-Штернберг

Previous post Next post
Up