СВИДЕТЕЛЬ «РУССКОЙ АГОНИИ» РОБЕРТ ВИЛЬТОН (44, окончание)

Aug 24, 2019 09:03




Споры не утихают

«Не копайте глубже, если не ищете неприятностей на свою голову: всё окажется куда сложнее, чем вы думали».
Дж.Р.Р. ТОЛКИЕН.

И еще два сюжета в связи с Робертом Вильтоном и его книгой.
В приложение к парижскому изданию 2005 г. публикатор Шота Чиковани поместил список красных комиссаров из русского перевода, вышедшего в 1923 г. в Берлине.




Среди прочих в списке членов ВЦИКа значилось имя грузина Чавчавадзе; как и у всех остальных лиц - без инициалов и указания занимаемой должности (Paris. 2005. С. 152).
Список - еще раз напоминаем - был перепечатан из книги 1923 года. Тем не менее, в декабре 2007 г. один из московских представителей этой фамилии по этому случаю не на шутку возбудился (вспомним, кстати, рефлекторное безпокойство Э. Радзинского в связи с созвучием его фамилии с одним из цареубийц, отмеченное в послесловии к изданию 2005 г.) и написал Ш. Чиковани письмо, требуя «сатисфакции» (фигурально или буквально - не беремся судить).
На странице такой-то изданной Вами книги «Вы называете» (не Вильтон, заметьте - пишет автор послания, - а «Вы»!) некоего «грузина Чавчавадзе». Но, как утверждает он, у семейства этого до середины 1930-х не было однофамильцев. Вот почему, говорилось далее, уже почему-то ставший вдруг «мнимым» член ВЦИКа не мог быть «сородичем» автора (чего, заметим, ни автор Роберт Вильтон, ни публикатор Шота Чиковани нигде и не утверждали).
Тем не менее в письме содержалась «настоятельная» просьба, обращенная к Чиковани: либо внести исправление «в Ваш [sic!] текст», либо доказать достоверность сведений, чего можно было бы достичь, по мнению автора, указанием точного имени, что, свою очередь, дало бы возможность поминать его в заупокойных молитвах, т.к. принадлежность к этому органу, возглавлявшемуся Свердловым, свидетельствовало о незавидной его посмертной участи.
Однако подлинная суть письма (исходя из объемов текста, посвященного той или иной теме) была все-таки не в этом витиеватом пассаже, а в самой книге Роберта Вильтона, пафос которой автор обращения полагал вредной для «современных русских людей».
«Любой более или менее образованный человек, а тем более дворянин, - писал в ответном письме от 18 января 2008 г. Шота Чиковани, - должен знать историю гибели Царской Семьи, и для этого вовсе не обязательно быть монархистом. Книга Вильтона, в которой в далеком 1920 году он первым рассказал о последних днях Романовых, достаточно широко известна. С той поры она переиздавалась множество раз как на английском, так на французском и русском языках, и хотите Вы этого или нет, но во всех изданиях (включая последнее - московское издательство “Юпитер” 2006 года) Вы встретите фамилию “некоего грузина”, и если Вы решили всю свою оставшуюся жизнь посвятить борьбе с покойным английским журналистом и со всеми его многочисленными изданиями, то Вам… одной жизни может не хватить!
Списки членов ВЦИКа, куда угораздило попасть “некоему” Чавчавадзе, были взяты Вильтоном из газет того “смутного” времени, вот почему я не могу внять Вашей “настоятельной” просьбе внести “соответствующие уточнения” в книгу английского журналиста.
В своем благородном порыве молиться за “нехорошего” Чавчавадзе Вы мне напоминаете моего давно почившего парижского приятеля - Александра Скрябина, который в церкви на Дарю молился за своего дядю - наркома Молотова (Скрябина). Столь развитое в Вас понятие о семейной чести не может не вызвать должного уважения, только поверьте, никто из нас не может ответить за всех Скрябиных, Чиковани или Чавчавадзе.
Что касается Вашего вопроса “не личного порядка”, смею Вас заверить в том, что вовсе не считаю Вас “невеждой”, более того, я солидарен с Вами в том, что не только евреи… но ведь речь-то, голубчик, не о том: речь идет о “движущих силах” революции и об этом лучше всех рассказал в своем документальном фильме человек, смелости которого я не перестаю удивляться. Это - Елена Чавчавадзе, которая наравне с Робертом Вильтоном оказала немалую услугу российскому (да и не только российскому) обществу.
Всего наилучшего Вам и Вашей семье в Новом наступившем году, с искренним уважением
ЧИКОВАНИ».



Шота Чиковани.

В очередном письме автор того первого обращения красиво снял претензии на «сатисфакцию», обосновав это неожиданной находкой своего брата, обнаружившего якобы «в первом издании Вильтона на английском языке», что имя грузина дано в измененном виде: ЧавчЕвадзе. И таким образом всё дело было в …русском переводчике, исполнившем в этом разыгранном спектакле роль привычного нам стрелочника.
Однако находка эта, так образовавшая автора, - на самом деле мнимая, поскольку ни в одном из первых английских изданий 1920 г. этого списка, а, значит, и фамилии нет.
Речь может идти лишь об одной из двух американских перепечаток книги Вильтона, осуществленных издательством Института пересмотра истории в 1993 и 1996 гг. Переиздавая английскую книгу 1920 г., там, как мы ранее уже писали (обозревая это издание), решили включить в него в виде приложения текст из французского парижского томика 1921 года.



186-я и 188-я страницы калифорнийского издания 1993 г.



Как видим, в этом издании 1993 г. эта фамилия передается, действительно как ЧавчЕвадзе, но восходит это всё к тому же французскому изданию (Paris. 1921. P. 137).




В русской книге 1923 г. (последнем прижизненном издании книги Вильтона) эта фамилия передается по-другому: ЧавчАвадзе (Берлин. 1923. С. 112).




Но причину этого изменения вряд ли стоит искать в одном лишь переводчике (князе А.М. Волконском): Роберт Вильтон, как мы писали, контролировал и это издание, да и русским он владел свободно. Так что вполне вероятно, что в этом случае он просто устранил опечатку парижского издания…

***

«У него есть власть над душами. Мудрого он убедит, слабого запугает».
Дж.Р.Р. ТОЛКИЕН.

Следующий обещанный нами сюжет носил уже далеко не частный характер
К началу января 2018 г. тема, связанная с книгой Роберта Вильтона, стала вновь горячей. В ноябре 2017 г. на конференции в Сретенском монастыре, в связи с постоянно вбрасываемой проблемой т.н. «екатеринбургских останков», снова всплыла тема ритуального убийства. По этому случаю определенные силы вновь возбудились.
Чтобы купировать угрозу выхода из-под контроля этой опасной темы, требовалось ввести всё в безопасное русло, охватив при этом пропагандой как можно более широкую аудиторию. Поэтому, в отличие от того, что было в прошлом, на сей раз связанная с Вильтоном тема была вброшена через выходящую на канале «Россия-1» информационную телевизионную программу Всероссийской государственной телерадиокомпании «Вести в субботу».
О степени серьезности проблемы можно судить уже хотя бы по тому, что обезпечение задачи было поручено одному из главных отечественных пропагандистов Сергею Брилёву - не только ведущему «Вестей в субботу», но еще и заместителю генерального директора телеканала «Россия» по специальным информационным проектам.
Сергей Борисович Брилёв родился в 1972 году в Гаване на Кубе. Образование получал он буквально по всему мiру: в 1995 г. окончил МГИМО, затем - Институт иностранных языков в Монтевидео (Уругвай), курсы Би-би-си в Лондоне и Агентства международного развития в США. В 1995 г. Брилёв поступил на телеканал «Россия»: в 1995-1996 гг. он спецкор «Вестей», а в 1996-2001 гг. уже заведующий бюро в Лондоне.



Сергей Брилёв.

Одной из заметных особенностей профессиональной деятельности Брилёва - эксклюзивные интервью с первыми лицами РФ: президентом, премьер-министром, министром иностранных дел. Именно ему было поручено задать В.В. Путину вопрос о пресловутых «солберецких» - Александре Петрове и Руслане Боширове.
Даже скандал в 2018 г. со скрываемым Брилёвым с 2001 г. британским подданством сошел ему с рук. Поначалу он и его жена вообще решительно отрицали это. Потом, после признания под давлением неопровержимых фактов, в ответ на предложение телеведущего В. Познера сдать британский паспорт «во имя защиты престижа российского государственного телевидения» журналист категорически отказался сделать это, а президентский пресс-секретарь Д. Песков заявил, что пример Брилёва доказывает, что можно быть настоящим патриотом России, даже обладая паспортом Великобритании.



Сергей Брилёв с женой Ириной, урожденной Константиновой.

Понятно, что у такой карьеры должен был быть надежный фундамент. Он и был: согласно опубликованным сведениям, отец Сергея Брилёва, формально работая в советских торгпредствах, служил в разведке:
https://compromat.ws/shpionskij-rebenok-sergej-brilev/
Эти сведения дают нам лучшее понимание, во-первых, степени важности этой телепередачи о Вильтоне для тех, кто отправлял Сергея Борисовича в командировку в Лондон, а во-вторых, и некоторых особенностей самого этого брилёвского материала.
Передача вышла 13 января 2018 года:
https://www.vesti.ru/doc.html?id=2975597
«“Вести в субботу”, - говорит во вступительном слове Сергей Брилёв, - признательны всем, кто писал и звонил в редакцию даже на Рождественских каникулах, комментируя наш предновогодний сюжет о новом расследовании в отношении возможного ритуального убийства Царской Семьи. Вернулись мы к этой теме после того, как Следственный комитет и Русская Православная Церковь провели весьма познавательную конференцию по предварительным результатам следствия, начатого теперь с нуля. Там действительно вспомнили про поразительно живучую версию о ритуальном убийстве».
https://www.vesti.ru/doc.html?id=2906310
https://www.vesti.ru/videos?vid=738243




Но вот и сам итог командировки телеведущего в Лондон:
«Так кем же был Роберт Вильтон, автор по-настоящему поразительной первой книги об убийстве Романовых? “Вести в субботу” уже много раз использовали один отрывок из фильма “Романовы. Венценосная семья”, но никогда не объясняли, что, например, подробности о том, как Великие Княжны прикрывались от пуль подушками, - именно от Вильтона. Побывав уже в 1919 году на месте трагедии, именно он первым обнародовал и эти детали, и фотографии с места поисков останков Романовых в районе Ганиной Ямы, и “мостика из шпал” в Поросенковом логу, где в 1991-м нашли останки девяти человек.
Не так уж далеко от викторианского Big Ben, но ближе к стеклянно-бетонному деловому центру Лондона - сегодняшняя редакция “The Times”. От этой газеты Вильтон работал в России. Теперь - сплошные компьютеры, но и об истории помнят. Нам в прямом смысле выкатывают сокровище - подшивки “The Times” за 1917-1919 годы. Проверим!
Именно Вильтон первым написал еще об отречении Царя. А в революционном Петрограде источники у него были отличные. […]
…Нас интересует 1920 год. Серия статей Вильтона, где он излагает свою теорию о связке немецкого кайзера и большевиков-евреев. Та серия статей - анонс той самой книги. А ее русский перевод я читал еще в Москве. В Лондоне - подлинники статей. Но не только.
- Начало этой серии отличается от того, что было в книге, - обращаемся к архивисту газеты The Times Нику Мэйзу.



Одно из писем архивиста «Таймса» Nick (Nicolas) Mays Шоте Чиковани.

- А у меня как раз есть первое английское издание, - говорит Ник. - Давайте сверим.
Первое английское издание книги Вилтона “Последние дни Романовых”. Первая часть. “Это будет правдивая история о мученичестве Николая Второго”, - пишет автор. Те же самые строчки - один в один - находим в первой статье из серии статей, которые Вильтон опубликовал в газете “The Times”. Только у книги начало все-таки другое. Вот это начало, где тут ссылки на немцев и на евреев? […]
…В серии статей Вильтона в “The Times” убрали хлесткий пролог, но оставили фактуру. И слово “еврей” очень даже использовалось - аж 16 раз. Но! “Красные” евреи - так пишет Вильтон. То есть такие евреи, которые порвали с Богом, а значит, получается, с ритуальным иудейским убийством Романовых как-то уже и не клеится. Это - важный нюанс. Идем дальше.
Как и Роберт Вильтон, вернемся в Лондон на поезде в район Blackfriars, что в переводе означает “черные монахи” - по бывшему монастырю доминиканцев. Теперь - одноименный вокзал. На нем до сих пор осталась любопытная стела с названиями городов за рубежом, куда отсюда ходили поезда и откуда они, естественно, сюда приходили. Глаз россиянина сразу выхватывает Санкт-Петербург.
Снаружи перестроили. Возвращаясь в Лондон из зарубежных командировок, собственные корреспонденты “The Times”, выходя на привокзальную площадь, оказывались практически дома, потому что тогдашняя редакция The Times располагалась через площадь. Другой вопрос, а только ли в “The Times” эти собкоры отправляли свои отчеты?
Да, в Вильтоне коллеги предполагали не только журналиста, но и разведчика. В Британии разведка входит в систему МИД (Foreign Office). Вспомните, как сиял глава Foreign Office Робин Кук на встрече в марте 1999-го с российским коллегой Игорем Ивановым? Все потому, что перед той встречей Иванов, зная слабость Кука к творчеству драматурга Бернарда Шоу, вручил ему имевшиеся в Москве материалы о пребывании писателя в Советском Союзе. Спросите, при чем тут разведка, а тем более расследование убийства Царской Семьи? А вот при чем.
Когда в очередной раз произошло резкое обострение российско-британских отношений, то в Лондоне, принимая Иванова у себя, решили хоть как-то развеять тучи и поделились имевшимися у них архивными материалами. О чем? Как раз о расследовании убийства Царской Семьи по линии Foreign Office, Королевского Двора и той самой разведки.
Не без труда, но мы обнаружили ту папку в Москве, в Государственном архиве Российской Федерации. И что же в этих материалах есть по Вильтону? Нас ждали сразу и разочарования, и открытия.
Вопреки тем слухам, которые до сих пор циркулируют в Лондоне, ни в одном документе от британских дипломатов, британских разведчиков мы не нашли ни одной ссылки на то, что Вильтон мог быть их сотрудником или даже информатором. Другое дело - некоторые “переклички”, которые есть между информацией Вильтона и информацией от британских дипломатов.
Например, 1919 год. Сообщение от британского верховного комиссара Элиота. Он пишет, что есть основание думать, что перед убийством Романовых большевики в Москве приказали перевезти Царскую Семью в центр, но Совет в Екатеринбурге отказался. И вот тогда-то они и решили расстрелять Романовых. Есть еще один документ, в котором британцы пишут, что имеется информация о том, что Царскую Семью должны передать немцам. По идее, очень полезный для британцев поворот.
“Любая информация антинемецкой направленности, которая могла бы быть использована в интересах поддержания духа, была бы использована. Потому что война еще не была выиграна, немцы все еще были угрозой. А в 1918 году они стали перебрасывать войска с Восточного фронта на Западный. Это было реальной угрозой: немцы могли выиграть войну в последний момент. То есть связать преступление против человечности, это ужасное убийство Царской Семьи с большевиками, связанными с немцами, было бы хорошей пропагандой”, - отметил обозреватель “The Times” Майкл Бинион.
Но в Британии никто связывать не стал. Уже в 1920 (на самом деле 1919 - С.Ф.) году генерал Дитерихс, передавая ценные вещи Царской Семьи британским властям, упоминает, что “мы боролись с общим врагом, с Германией”. В британском отчете это все ограничивается буквально одной фразой. То есть версию Вильтона о германском следе в убийстве Царской Семьи официальные власти уже не развивают. […]




…Какие бы теории на этот счет ни излагал в своей книге Вильтон, всему в революционной России он свидетелем все-таки не был. Например, не он, а собкор по фамилии Бушиер (на самом деле: Джеймс Дэвид Баучер: https://sergey-v-fomin.livejournal.com/337961.html - С.Ф.) был в России в октябре 1917-го.
- Это он назвал произошедшее переворотом, а не революцией. Как интересно!
- Я думаю, революция уже состоялась и ушла. А здесь - захват власти, - сказал Ник Мэйз.
Когда еще через полтора месяца после V съезда Советов уже большевики взяли и даже убили других западных дипломатов, то вместе с британским послом Локартом был арестован еще один собкор-сменщик Вильтона - Добсон, легенда британской журналистики.
Улица Lexham Gardens - хорошее место для того, чтобы объяснить информированность и влиятельность собкора “The Times” в России Добсона. Здесь до революции, в номере жил Чичерин. Помните, кто это?
Георгий Васильевич Чичерин - тот самый нарком иностранных дел РСФСР, который подписал Брестский мир. Но до революции он жил в Лондоне, где уже тогда вел такую антивоенную пропаганду, что британцы решили этого русского иммигранта придержать. Выпустили благодаря посредничеству. Кого?
Историки газеты “The Times” утверждают, что из номера 96 по Lexham Gardens Чичерин выехал в Москву не просто при посредничестве Добсона - к Добсону с такой просьбой обратился Троцкий.
- Кем был Добсон?
- Корреспондентом “The Times”, который уже работал в Санкт-Петербурге до 1901 года. С 1876-го, - пояснил Ник Мэйз. […]
- Получается, он еще русско-турецкие войны освещал?
- Да.
Следующий вопрос очевиден: почему он к нему обратился? Потому что Добсон был старейшим собкором в России, работал еще со времен русско-турецких войн. И вот что интересно: что же этот многоопытный журналист Добсон писал в дополнение к тем теориям, которые развивал его коллега, другой собкор “The Times” Вильтон?
А ничего Добсон не писал! А ведь это именно он, а не Вильтон рассказал британскому читателю о расстреле Царя. Вот та заметка. Подзаголовок вполне критический: “Официальное одобрение преступления”. Но о германском следе нет ни слова.
А вот Вильтон был куда более категоричен. Почему? Во-первых, вернувшись в Россию, он побывал на месте преступления. Во-вторых, работал в той части России, где не было коммунистической цензуры на телеграфе. Но ведь так же, без цензуры, вообще шифром, свои выводы отправляли в Лондон и из России те, кому осторожничать было не надо, - настоящие разведчики. […]
Пожалуй, самое существенное расхождение между информацией Вильтона и версиями, которые представляли британские дипломаты: Вильтон, как мы помним, был уверен, что Царскую Семью уничтожили еще на Ганиной Яме, но еще 12 декабря 1918 года верховный британский комиссар в Сибири Элиот пишет в Лондон о том, что есть показания, что Романовых сначала пытались похоронить на одном месте, а потом было перезахоронение.
Что ж, Вильтон мог что-то упускать, явно себя накручивал в отношении политической теории о германском следе. Но, собрав колоссальный фактический материал, ни в своих статьях в “The Times”, ни в своей книге он сам ни разу не применил словосочетание “ритуальное убийство”, даже в том самом хлестком прологе».



Фото Роберта Вильтона (с характерными повреждениями) на этом кадре из передачи С. Брилёва взято с одного из наших по́стов (https://sergey-v-fomin.livejournal.com/31683.html); скан мы делали с находящейся в частном владении подшивки московского еженедельника «Искры». В публикации мы не давали точной ссылки на номер и дату, в противном случае на TV воспроизвели бы более качественное изображение. Цель этого замечания только одна: понимание того, что перед журналистом стояла совершенно определенная задача (не поиск истины или расследование). Иначе бы он воспользовался не только одним этим сканом.

В связи с этой телепередачей у нас с Шотой Чиковани возникла даже небольшая переписка.
Прежде всего, следует сказать об упомянутых в передаче архивных материалах «о расследовании убийства Царской Семьи по линии Foreign Office, Королевского Двора и той самой разведки», поданных почти что как детектив: с передачей материалов российской стороне, а потом об обнаружении их ведущим, да еще «не без труда» в московском ГАРФе. Нет, мы не сомневаемся ни в передаче документов, ни в нахождении их в архиве в Москве, да ведь только документы эти еще в 1919 г. были официально изданы правительством Великобритании:
https://sergey-v-fomin.livejournal.com/359889.html
Если почитать книжку, сопоставив даты и содержание отчетов дипломатов с ходом сибирского следствия, непосредственное участие в котором принимал Вильтон, то все вопросы с «расхождением» суждений между представителями Foreign Office и английским журналистом (причина которых в элементарном доступе к разной по полноте информации, связанной с ходом расследования) станут понятными, а сама мысль о том, Вильтон «что-то упускал» и в чем-то «явно себя накручивал» покажется нелепой.
Представляющаяся маловероятной Брилёву сплотка большевиков (ведущую роль среди которых принадлежала еврейскому элементу) с немцами, преследовавшая цель нанести удар по Императорской России, приведшая к ее разорению и гибели Царской Семьи, была реальностью, установленной следствием, в котором (еще раз подчеркнем это) участвовал журналист.
Следователь Н.А. Соколов, писал Роберт Вильтон в предисловии к своей книге, «несмотря на все хитрости и уловки убийц», разобравшись, пришел к «строгому определении степени виновности в этом убийстве двух элементов: еврейского и немецкого, взаимно переплетающихся и являющихся столь роковыми не только в деле гибели Романовых, но и в разорении самой России. Убийство Царя и Его Семьи, организованное среди главарей ЦИК, выполнялось их ставленниками в Екатеринбурге. Не доверяя русской страже, местные комиссары, среди которых преобладали евреи, воспользовались для самого убийства услугами военнопленных, служивших палачами при Чрезвычайке».
Кстати, и в тех самых опубликованных документах британских и других иностранных дипломатов и английских военных представителей в Сибири и разведчиков особая роль евреев в убийстве Царской Семьи, также как и в государственном перевороте 1917 г. в России, не скрывалась. Достаточно взять лондонскую книжку 1919 г. и почитать.
Ну, и, наконец, о главной теме, ради чего и устраивался весь этот «банкет». Сергей Брилёв справедливо говорит о Роберте Вильтоне (этим он выгодно отличается от следователя Владимiра Соловьева и литературоведа Льва Аннинского): «…Собрав колоссальный фактический материал, ни в своих статьях в “The Times”, ни в своей книге он сам ни разу не применил словосочетание “ритуальное убийство”».
Это, действительно, правда; но не вся.



Кадр из телепередачи С. Брилёва с двустишием Гейне из Ипатьевского дома.

Именно Роберт Вильтон в своей книге обратил внимание на двустишие Гейне, каббалистическую надпись и цифры на подоконнике в Ипатьевском доме, привел свидетельство очевидцев о «еврее с черной, как смоль, бородой», написал о «яичной скорлупе» и «странице из немецкой книги по анатомии», найденных на Ганиной Яме, о принадлежавшей Великой Княжне Анастасии Николаевне убитой собаке, сброшенной в шахту, о разрубании Тел... Говорил он и об отделении Честных Царских Глав, увезенных в качестве отчета в Москву.
Все эти факты и выводы следствия (а не выдумки самого журналиста) вполне приложимы к описанию «ритуального убийства». Но последнее, все же, - это уже вопрос интерпретации, находящейся вне пределов книги «Последние дни Романовых». Сам автор об этом действительно не пишет.
И кстати уж об объяснении вильтоновских «красных евреев», предложенном Брилёвым. Это, считает тележурналист, «евреи, которые порвали с Богом, а значит, получается, с ритуальным иудейским убийством Романовых как-то уже и не клеится. Это - важный нюанс».
Вывод для достижения поставленных целей, разумеется, «важный». Однако, если по существу, то всё это можно отнести разве что к отрекшимся от Христа русским революционерам (верно это, пожалуй, и для христиан-европейцев вообще). Но в нашем-то случае подобает вспоминать, скорее, об испанских и португальских марранах да и об отечественных выкрестах, принимавших Христианство (предпочитая при этом Православию какие угодно другие конфессии) ради преодоления юридических ограничений, существовавших для иудеев-талмудистов (в отличие, например, от тех же караимов). Стало быть, вопреки тому, что нам пытаются навязать, - вовсе не о крови тут речь.
Возвращаясь в область реальных фактов, вспомним, к кому взывал, когда его потащили на расстрел, ближайший к Ленину человек, глава Коминтерна Зиновьев. Отнюдь не к «пролетариям всех стран». «Шма Исраэль: Адонай Элохейну, Адонай эхад!» - вот что он кричал по свидетельству очевидцев. Таких же свидетельств немало и о большевиках рангом пониже:
https://sergey-v-fomin.livejournal.com/310668.html

Как видим, споры о Роберте Вильтоне и его книге не утихают. И не прекратятся, пока не будет до конца расследовано само Царское Дело. А это, как бы того кто ни хотел, произойдет еще не скоро. Но в конце концов, разумеется, всё равно совершится, пусть даже и не при нашей земной жизни.

Точку в этой серии по́стов, посвященной одному из участников расследования цареубийства, автору первой об этом книги, английскому журналисту Роберту Вильтону, я поставил в день Святых Царственных Мучеников, 4/17 июля 2019 г. и в тот же день выставил этот заключительный пост в «отложенных записях» своего ЖЖ. Через некоторое время - в разделе «Архив» - мы предполагаем опубликовать некоторые редкие его тексты.

Князья Чавчавадзе, Коминтерн, Р. Вильтон, Цареубийство

Previous post Next post
Up