1. Сценарий в подвале Юсуповского дворца со столом с яствами, престолом с Крестом подобен на пиршество в Аду, описанное в поэме «Сон об аде» («Le songe d’enfer») французского трубадура Рауля де Гудан (нач. 13 в.) с Вельзевулом - распорядителем пиршества. 2. Необычайная фамилия Лазоверта, если прочитать её справа налево Tre-Vozal и переставить согласные уже во второй части слова, получим Tre-Zevul (на гласные не обращаем внимания). Если Вельзевул - "повелитель мух", т.е. "распорядитель того, кто живет, а кто умирает", то Тре-Зевул - "три мухи" - исполнители ритула. Написал отдельную запись в своем журнале ввиду большого объема. http://dvoynik-nikolay.livejournal.com/216640.html Если Вам, Сергей Владимирович, покажется это имеющим значение, прошу использовать это, как посчитаете нужным.
Comments 4
Reply
2. Необычайная фамилия Лазоверта, если прочитать её справа налево Tre-Vozal и переставить согласные уже во второй части слова, получим Tre-Zevul (на гласные не обращаем внимания). Если Вельзевул - "повелитель мух", т.е. "распорядитель того, кто живет, а кто умирает", то Тре-Зевул - "три мухи" - исполнители ритула.
Написал отдельную запись в своем журнале ввиду большого объема.
http://dvoynik-nikolay.livejournal.com/216640.html
Если Вам, Сергей Владимирович, покажется это имеющим значение, прошу использовать это, как посчитаете нужным.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment